有奖纠错
| 划词

Il est resté dans une honnête moyenne.

他处于中等水平,还说得过去

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène s'observe principalement dans le domaine de la sécurité des citoyens.

从公民安全的角度看,这一现象还说得过去

评价该例句:好评差评指正

La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.

从道德上说得过去出发,应该考虑到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'un effort notable de secours est probablement en cours dans la région où je me suis rendu, d'énormes défis restent à relever.

虽然我访问的地区的救可能还说得过去,但仍存在着巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.

你们也看见,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都拼命、一股劲儿地真在那儿踢。

评价该例句:好评差评指正

Connaissant les coutumes de l'ile, je suis impressionne, je savais qu'avec deux ou trois vaches on pouvait obtenir une femme passable, et qu'avec quatre ou cinque on en avait avec tres satisfaisante.

得知那座岛上的风俗以后,我大为吃惊. 我结到,用两三头母牛,你就可以娶到一位还说得过去的妻子,若用四五头母牛,就能娶到一位非常令人满意的太太.

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Administrateur responsable des opérations, le projet étant une idée du capitaine et donc sa « propriété intellectuelle », il ne paraissait pas moralement acceptable de s'approprier cette idée et de faire appel à un autre navigateur et à un autre bateau.

据业务处主管和执行主任说,该项目是船长的“知识产权”,因为这是他的想法,他们不认为用这个想法但却用另一个海员和船,在道义上说得过去

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère qu'en décidant que tel ou tel honneur doit être accordé principalement aux hommes et à titre subsidiaire seulement aux femmes, l'État partie prend à l'égard des femmes de familles nobles une position discriminatoire qui ne peut pas être justifiée en invoquant les traditions ou le droit historique ou toute autre raison.

委员会认为,在法律上裁定特定荣誉应当以授予男子为主,授予妇女为辅,缔约国是在对贵族家庭的妇女采取歧视性立场,这不是提到历史传统或历史权利或任何其他理由就能说得过去的。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la production d'agents chimiques en petites quantités (de l'ordre du gramme ou du kilogramme) pour les laboratoires ait sans doute pu être justifiée par des fins défensives (étalonnage des instruments de détection ou mise à l'essai des équipements de protection par exemple), ces travaux de laboratoire ont constitué aussi une étape nécessaire dans la formation de spécialistes iraquiens en vue de recherches sur les armes chimiques et de leur production.

虽然生产出实验室数量(克至公斤)的化学战剂用防御目的,例如用来校准侦测仪器和测试保护装备,可以说得过去,但是实验室的也是为今后专门进行化武研究和生产训练国家骨干人员的一个必要步骤。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des dépôts de brevets dans le domaine des sciences de la vie a suscité des inquiétudes, notamment sur le point de savoir si isoler de son environnement un organisme ou une substance existant dans la nature constitue une invention ou une découverte, si la condition d'application industrielle est satisfaite, si la brevetabilité des matériaux génétiques se justifie du point de vue éthique, ainsi qu'au sujet des conséquences de l'autorisation de revendications de très large portée en matière de brevets.

专利保护在生命科学领域的抬头引起各种问题和关切,包括孤立于自然环境之外的自然产生的有机体和物质是否属于发明或发现,它们是否满足业应用的标准,将专利保护延伸到遗传物质的做法是否在道德理由上说得过去,以及允许提出范围十分广泛的专利主张会产生哪些影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


下马, 下马看花, 下马威, 下毛毛雨, 下锚, 下锚(系船具), 下楣, 下楣(柱顶盘的), 下蒙蒙细雨, 下面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est juste, puisqu’il est fils unique.

“这很,因为他是个独子。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je fais là un métier terrible. C'était raisonnable autrefois. J'éteignais le matin et j'allumais le soir.

“我干的是一种可怕的职业。以前还,早上熄灯,晚上点灯。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Se tromper de railway ! Bon ! Prendre le train d’Édimbourg pour celui de Dumbarton.

是搭错火车,也还罢了!到丹巴顿郡却爬上丁堡的火车,这也还

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette impossibilité ne pouvait échapper à des esprits perspicaces. L’hypothèse de Paganel, plausible en Patagonie dans les provinces argentines, eût donc été illogique en Australie.

这是不可能的,普通人一看便知。因此,地理学家的推测——瓶是由内河流到海里的,在美洲,移到大洋洲来就不合逻辑了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! qu’un négociant qui a des relations considérables, qu’un jurisconsulte, un médecin, un pharmacien soient tellement absorbés qu’ils en deviennent fantasques et bourrus même, je le comprends ; on en cite des traits dans les histoires !

“啊!一个联系很广的商人,一个法律顾问,一个医生,一个药剂师,心无二用,变古怪了,甚至粗暴了,这都,历史上有的是嘛!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais on peut quand même se dire que ça serait sûrement plus rationnel de concentrer les efforts sur une seule langue pour que les élèves aient un niveau correct au lieu d’essayer de leur en faire apprendre une deuxième.

为了让学生达到的水平,将精力集中于一门语言上,而不是试着让他们学习第二门外语,这或许更加合理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


下内隐斜视, 下年, 下尿路结石, 下颞线, 下牛犊, 下女, 下排牙, 下盘, 下胚层, 下皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接