Les Parties intéressées sont invitées à soumettre leur offre dans les meilleurs délais.
愿主办会议的缔约方,请尽快提出建议。
Le Conseil a invité la Commission à lui soumettre des propositions concernant l'extension à la République fédérale de Yougoslavie du bénéfice des préférences commerciales asymétriques adoptées lors du Conseil Affaires générales du 18 septembre.
理事会请委员会提出建议,说明如何将9月18日一般事务理事会通过的共同体不对称优惠的好处提供给南斯拉夫联盟共和国。
Estimant qu'il fallait établir une corrélation plus étroite entre la mesure et l'évaluation des résultats et le cycle budgétaire, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à faire des propositions à cet effet.
委员会认为应当在成果衡量和评价与预算周期之间建立更加紧密的联系,因此建议大会请秘书长就此提出建议。
Au paragraphe 20, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès.
在该决议20,大会请秘书长提出建议,说明如何加强监察员办公室在不同地点任职的工作人员更好地接触该办公室。
Le Président-Rapporteur a clos la discussion sur le quinzième alinéa du préambule en demandant aux auteurs des quatre propositions présentées de tenir des consultations informelles de façon à pouvoir soumettre un texte commun qui tienne compte de toutes les préoccupations exprimées au cours du débat.
主席兼报告员宣布对序言部分15的讨论结束,他请提出这4条建议的作者举行非正式磋商,结合讨论表示的所有关注提出一个共同案文。
Prie également le Secrétaire général de lui faire des propositions concrètes, concernant notamment le recrutement d'administrateurs supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et activités de l'Institut et de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution.
又请秘书长提出具体建议,包括提供额外的核心专业人员,以便加强研究所的方案和活动,并向大会五十会议报告本决议的执行情况。
Il s'est, toutefois, déclaré préoccupé quant aux conséquences pour les PMA «de l'érosion possible des préférences» résultant de la poursuite de la libéralisation du commerce, et a prié le secrétariat de recommander des mesures destinées à les aider à atténuer ces conséquences.
同时,对于持续经济自由化造成的“可能的优惠侵蚀”对最不发达国家的影响,理事会表示担心,并请秘书处提出措施建议,帮助最不发达国家减轻不良后果。
La Conférence des Parties, compte tenu de ce qu'il est ressorti de ces consultations, a invité le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la treizième session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session.
根据磋商,《公约》缔约方会议请执行秘书按照13《公约》缔约方会议的进展对情况作思考,并提出建议请履行机构二十会议审议。
L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique.
大会应当考虑就此问题专门组织一次辩论,或许请秘书长提出建议,侧重于联合国系统如何作为一个整体,以更有效和更加连贯的方式应对气候变化带来的全球性挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。