L'amendement nécessaire a été fourni par une fondation belge.
比利时一家基金会捐赠了必要的土壤理剂。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs.
委员会建议该缔约国加强努力防止和反对儿童中滥用毒品和精神理物质的情况,在学校内外采取一切适当的措施,包括开展宣传运动。
Les organes chargés des affaires intérieures ont mis en place un système de coopération en vue de la fermeture des frontières et des voies utilisées pour les migrations illégales et le trafic d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs, de stupéfiants et de substances psychotropes.
内政机关还制订了一套合作体系,以战略关闭边境,并切断非法移民和非法贩运武器、弹药、炸药和爆炸装置、麻醉药品和精神理药品的渠道。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入清单:一国已通知卫生组织某种精神理物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Compte tenu de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment d'ordre administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants contre l'usage illicite de l'alcool, des stupéfiants et de substances psychotropes et pour empêcher que des enfants ne soient utilisés pour la production et le trafic illicites de ces substances.
根据《公约》第33条,委员会建议,该缔约国采取一切适当措施,包括行政、社会和教育措施,保护儿童,使其免受非法使用酒精、麻醉品和精神理物质之害,并防止利用儿童非法生产和贩运此类物质。
Les stupéfiants et les substances psychotropes couverts par les conventions internationales ne sont inclus que lorsqu'un pays a notifié à l'OMS, soit que cette substance fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes, soit qu'elle a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inscrire sur la liste internationale.
各项国际公约所包含的精神理物质和麻醉物质只有在以下情况下才列入:一国已通知卫生组织某种精神理物质和麻醉品受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际清单前就受到国内管制。
Les substances psychotropes et les stupéfiants couverts par les conventions internationales n'y figurent que lorsqu'un pays a signalé à l'OMS qu'ils contiennent une substance qui fait l'objet d'un contrôle plus strict que ne le prévoient les conventions internationales pertinentes ou qui a été soumise à une réglementation nationale avant même qu'il ne soit envisagé de l'inclure dans la nomenclature internationale.
各项国际公约所涵盖的精神理物质和麻醉物质只有在以下情况下才被列入《清单》:一国已通知卫生组织某种精神理物质和麻醉物质受到比有关国际公约的规定还要严格的管制;或该物质在被考虑列入国际《清单》前就已经受到国内管制。
On peut attribuer le recul des maladies diarrhéiques dans toutes les régions à l'effort qui a été fait pour promouvoir la thérapeutique de réhydratation orale, qui consiste à administrer à l'enfant des sels de réhydratation orale (SRO) ou des liquides maison recommandés, ou encore à lui faire absorber des quantités accrues de liquide et à le nourrir en continu, en le maintenant à la maison.
在所有区域减少腹泻疾要归功于通过利用口服体液补充盐和/或建议的自制流质提倡口服体液补充疗法以及采取增加流质和连续进食,进行儿童腹泻的家庭理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。