有奖纠错
| 划词

Il lèche les bottes au directeur.

他向领导大献殷勤。

评价该例句:好评差评指正

Mais qu'espérer d'autre de la part de satrapes, de laquais et de lèche-bottes?

然而,人们又治者、仆者身上指望什

评价该例句:好评差评指正

Certains fraudeurs ont recours à la flatterie et à l'apparence de complexité pour inciter les victimes à participer à des investissements frauduleux.

有些欺诈者利用和复杂的外表诱惑受害人参与欺诈性投资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

C’était une reine, et la plus habilement adulée de toutes les reines.

她简直是一个王后,人家对她谄媚,比对所有王后

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Les courbettes de Maduro prouvent que cette politique généreuse fonctionne.

马杜罗谄媚证明了这项慷慨政策奏了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

La panthéonisation devient un miroir tendu vers celui qui décide de panthéoniser un miroir qui se veut flatteur, qui n'en est pas moins déformant.

将某人移入先贤祠行为, 实则如同一面镜子, 映照出那位决策心, 而这面镜子虽意在谄媚,却也不免扭曲真相。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La flatterie n’émane jamais des grandes âmes, elle est l’apanage des petits esprits, qui réussissent à se rapetisser encore pour mieux entrer dans la sphère vitale de la personne autour de laquelle ils gravitent.

谄媚从来不会出自伟大心灵,而是小人伎俩,他们卑躬屈膝,把自己尽量缩小,以便钻进他们趋附人物生活核心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接