有奖纠错
| 划词

Telles sont les réflexions modestes que ma délégation voudrait offrir à cette auguste assemblée.

这是我国代表团希望告诉本次会议一些谦卑想法。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.

所有创造物在他面前谦卑要顺从他意志。

评价该例句:好评差评指正

Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.

你今天在此代表了人民声音,谦卑声音。

评价该例句:好评差评指正

Je prends la parole devant cette assemblée ce matin avec un sentiment de fierté et d'humilité.

今天午,我是带着既自豪又谦卑心情在这次会议

评价该例句:好评差评指正

Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.

主席先生,我作为你手下谦卑协调员表这些意见。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.

谦卑感是必要,应该承认错误并反省。

评价该例句:好评差评指正

Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.

我们为这些优秀品德所鼓舞,因此我们要向这位杰出人表示我们谦卑和尊敬悼念。

评价该例句:好评差评指正

Cette université du volontariat est notre humble façon, au Honduras, de dire, du fond du coeur, merci.

建立这样一所志愿精神大学是洪拉斯以自己方式谦卑地表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们谦卑渺小,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会和经济结构。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été honorés de leur confiance et, conscients du poids de cette confiance, nous n'avons cessé d'œuvrer avec diligence.

我们对他们信任感到谦卑,深知它份量,因而始终勤奋工作。

评价该例句:好评差评指正

Les États les plus grands, les plus riches et les plus puissants doivent se rendre compte que l'humilité est la plus noble des vertus.

让那些大和强大国家知道,谦卑是最大优点。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons humblement reconnaître le caractère partial et défectueux de nos traditions isolées et chercher leur source dans la tradition générique dont elles sont issues.

我们必须谦卑认识到,我们彼此孤立传统是部分和不完善,并应寻求作为所有这些传统来源那个统一传统。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.

正因为如此,预防行动要求有远见和谦卑胸怀,要求能够不计功名,按照自己良知行事。

评价该例句:好评差评指正

A chaque stade oppressant de la dépression, nous avons tous les mêmes propos humbles pour solliciter une amélioration. Mais les réponses obtenues après maintes demandes sont autant de blessures.

在这些压迫每一陷阶段中,我们是用最谦卑辞请求改善;但屡次请求所得到答复是屡次遭受损害。

评价该例句:好评差评指正

Mais, la Bosnie-Herzégovine est, à sa façon, un succès : un exemple de la façon dont on peut faire repartir un pays après la plus terrible des guerres, et travailler ensemble à un avenir plus riant.

但我认为,波斯尼亚和黑塞哥维那正在以其谦卑方式逐步成为一个真正成功范例——一个如何能够甚至在经历了如此恐怖一场战争之后从废墟中站立起来和如何在国际社会和波斯尼亚和黑塞哥维那当局共同努力下逐步走向更光明未来范例。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais terminer en rendant humblement hommage à ces hommes et femmes de courage qui ont servi la cause de l'humanité après ces événements tragiques et en exprimant une fois de plus notre profonde sympathie aux familles des victimes.

我要对悲剧生后投身于人道主义事业英勇男女表示谦卑敬意,并再次对受害者家人表示深切哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.

我以我们人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所家庭和我们遭受剥夺年轻一代名义,向大会强烈呼吁,并谦卑地希望我们哀求会有回应。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons passé ces trois jours à dire au monde notre Déclaration d'engagement; maintenant, nous avons la responsabilité d'exécuter cet engagement ensemble, guidés par les enseignements tirés de l'expérience et par les principes de non-discrimination, de respect mutuel, d'humilité et de compassion.

我们花费了三天时间来向世界表一份承诺宣;现在我们正在按照我们汲取经验教训,按照不歧视、相互尊重、谦卑和同情态度,负责任地共同按照该承诺行事。

评价该例句:好评差评指正

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Chaque occasion de prendre la parole de cette tribune est une leçon d'humilité car je sais que tous les pays du monde s'écoutent les uns les autres et s'efforcent de comprendre en quoi consistent nos approches et intérêts communs.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语):每个站在这个讲台机会,是一种令人感到谦卑体验,因为我知道世界各国在聆听彼此声音,试图明辨和理解我们共同做法和利益所在。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les mêmes objectifs qu'un petit État appelé République de Saint-Marin, que j'ai l'honneur de représenter ici aujourd'hui au sein de l'Organisation internationale la plus prestigieuse et faisant le plus autorité, a toujours cherché à atteindre au long de ses 17 siècles d'histoire, avec opiniâtreté, avec constance, mais aussi avec humilité.

这些也是一个称之为圣马力诺共和国小国在其历史17个世纪中以一贯、坚持但谦卑方式寻求同样目标;今天我有幸代表这个国家参加最具权威和信誉国际组织会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


excursion, excursionner, excursionniste, excusable, excuse, excuser, excyclophorie, excylotropie, ex-dividende, exeat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enveloppé dans l’attitude et la physionomie la plus humble, Julien n’ouvrit pas la bouche.

于连裹在最谦卑态度和表情里,始终不开口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’y ai beaucoup réfléchi pendant les deux ans que je me suis porté son très humble serviteur.

在我充当她谦卑仆人两年中,我对此想了很多。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Bref, les plus démunis, qui avec leur lot d'humilité et d'épreuves rappellent le Christ lui-même.

而言之,那些最贫穷人,他们怀着谦卑心态召回基督本人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Seule la modeste tortue offre ses services, part à la recherche du lapin, et tombe par hasard sur lui.

只有这只谦卑乌龟主动揽下这个活,它出发去寻找兔子,并偶然间发现了兔子。

评价该例句:好评差评指正
传说

Les dieux choisissent aussi le dieu Nanahuatzin, humble et malade.

诸神也选择了谦卑而生病Nanahuatzin神。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Telle était la pensée d’Eugénie, pensée humble et fertile en souffrances.

这是欧也妮念头,又谦卑又痛苦念头。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童

Ni mon humble respect, ni mon fidèle amour.

既不是我谦卑尊重,也不是我忠实爱。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

J'aborde cette période, cette nouvelle page qui s'ouvre, cette nouvelle page avec beaucoup d'humilité.

我以极大谦卑迎接这个时期,这个正在打开新的一页。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Contre toute attente, le prêtre se montra docile, humble, plein d’égards.

出乎一般期待以外,那教士表示了服从,谦卑,满腔敬意。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais Boule de suif, d'une voix humble et douce, proposa aux bonnes soeurs de partager sa collation.

但是羊脂球用一道谦卑而甜美声音邀请两个尝她便餐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah, ça c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.

“是啊,这是真,”那拾破烂妇人谦卑地说,“我总算还有个职业。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Une fois encore, il faut avoir beaucoup d'humilité.

再一次,你必须有很多谦卑

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Qu'ils travaillent avec nous à éclairer l'opinion, les petits, les humbles, ceux qu'on empoisonne et qu'on fait délirer !

愿他们与我们一起启迪公众舆论,小谦卑,那些被毒害和谵妄人!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

On a une certaine humilité en regardant ces oeuvres. - Mais l'art miniature est loin d'être un jeu d'enfants.

当我们看到这些作品时,我们有一定谦卑。- 但微型艺术远非儿童游戏。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cependant, se disait-il, tous ces professeurs sont gens très fins et choisis entre mille ; comment n’aiment-ils pas mon humilité ?

“不过,”他想,“这些老师都是些精明人,千里挑一挑出,何以也不喜欢我谦卑呢?”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ah oui; de toute ma force, je leur parlerai, aux petits, aux humbles, à ceux qu'on empoisonne et qu'on fait délirer !

哦,是;我将全力以赴地与他们交谈,对小孩子,对谦卑人,对那些被毒死和谵妄人说

评价该例句:好评差评指正
自然=未

Suez environnement a décidé de se lancer dans une approche assez originale avec différents partenaires, avec l'INRA, avec l'IRSTEA, avec l'IRD, où, en fait, on prend une position plus humble.

苏伊士环境公司已经决定与不同合作伙伴,与INRA,IRSTEA,IRD一起尝试一种,新颖方法,事实上,我们持有一个更谦卑立场。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il ôta son chapeau melon et il regarda humblement son hôte d’un air contrit à travers les verres épais de ses lunettes, puis il se courba plusieurs fois pour lui présenter ses respects.

他摘下礼帽,透过厚厚的眼镜片用谦卑目光看着主人,连连鞠躬。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il se tenait devant Taylor avec la déférence d’un domestique et, comme un domestique, il s’adressait à lui avec délicatesse et modestie. Ses derniers mots étaient même porteurs d’une sollicitude sincère. C’étaient les excuses d’un bourreau à sa victime.

他像一个仆役般站在泰勒身后,说很慢,带着仆役谦卑,最后三个字甚至带着一种无微不至体贴——一个老刽子手对行刑对象那种体贴。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'humaniste dit « de gauche » a pour souci principal de garder les valeurs humaines; il n'est d'aucun parti, parce qu'il ne veut pas trahir l'humain, mais ses sympathies vont aux humbles; c'est aux humbles qu'il consacre sa belle culture classique.

所谓“左派” 人文主义者主要关心是保持人价值;他不属于任何一方, 因为他不想背叛人类,但他同情卑微人;他将美丽古典文化献给了谦卑人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


exécution, executive, exécutoire, exécutoirement, executor, exécutrice, exèdre, exégèse, exégète, exégétique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接