有奖纠错
| 划词

Il est important d'avoir un maintien simple .

谦虚态度是十分重

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.

我们所有人——联合国,安理会成员和联盟当局——都应保持谦虚态度

评价该例句:好评差评指正

Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.

鉴于捐助界到目前为止所取得成果十分有此对它们来说,采取稍微谦虚谨慎一点态度可能更妥当一些。

评价该例句:好评差评指正

Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.

为了进行对话,我们必须有谦虚接收态度,而不认为自己代表历史高点,同时也不谋求自己对话者重返那条笔直和狭窄路。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.

安理会成员已抱着谦虚态度对待这项工作,但最重是,他们明确承诺改善安全理事会履行其职责工作。

评价该例句:好评差评指正

Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.

一个电话,把剩下事交给我们,我们将以谦虚态度,至诚服务,高效工作,回报对我们信任和支持。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.

但我不敢肯定,我能否赞同库马洛大使意见,即我们必须保持充分谦虚态度,在听到求帮助时,能够说我们没有办法帮助。

评价该例句:好评差评指正

Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.

虽然许多国家各种社会确实欢迎贸易自由化政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响几十万普通老百姓坚决反对应该促使人们好好反思,并且采取比较谦虚和谨慎态度

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.

在这种情况下,国际组织必须以谦虚态度应对切尔诺贝利挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


turquette, turquie, turquin, turquoise, turrélite, turriclé, turriculé, turritelle, Tursiops, turtoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年8月合集

La Calédonienne revient avec beaucoup de pudeur sur le drame qui s'est déroulé le 29 janvier.

- 《喀里多尼极大谦虚态度回归 1 月 29 日发生戏剧性事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce n'était pas une surprise, tant il avait promis, avec sa modestie habituelle, le plus grand discours de l'histoire des Etats-Unis.

- 这并不奇怪,他承诺了这么多,他一贯谦虚态度,美国历上最伟大演讲。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel cependant le considérait avec une cordialité modeste, où l’on eût pu démêler l’humilité qui sied quand on est si près de sa mise en poussière.

位国民公会代表却用一种谦虚诚挚态度觑着他,从这里我们可看出其中种行将物化卑怯神情。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Mais au moment où les « valeurs » , les « principes » , la lutte contre l'impunité, sont brandis dans le cas de l'Ukraine, la pudeur sur l'Arabie saoudite est dérangeante.

但在“价值观” 、“原则”、反对有罪不罚斗争在乌克兰问题上挥舞着时候,沙特阿拉伯谦虚态度不安。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tute, tutélaire, tutelle, tuteur, tuteurage, tuteurer, tutie, tutoiement, tutorat, tutorial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接