有奖纠错
| 划词

Plus le sujet considéré est complexe, plus la vertu de la modestie et de l'humilité intellectuelle est importante.

谦逊和谦恭是一种美德,随着讨论主题日益复杂化,这项美德也变得越来越重要。

评价该例句:好评差评指正

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和贞操价值,以至于其成为一部习惯法。

评价该例句:好评差评指正

Sa Majesté était connue à la fois comme une personne modeste et généreuse, et comme un homme d'État qui restait accueillant à chacun et à tous.

陛下作为一位谦逊和慷慨人和一个一直对所有人都开诚布公政治家而闻名与世。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial s'attachera, en toute humilité et avec détermination, à inscrire son action dans le prolongement de la mission engagée il y a sept ans.

特别报告员将力图争取使各项成果具有延续性、并以一种深刻谦逊和目标感,以应对过去七年存挑战这种方式来开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Pas seulement parce qu’ils sont des stars gâtées par la nature, leur modestie ;leur esprit d’équipe et la façon dont ils considèrent la vie sont encore plus appréciables.

不仅是因为他们帅气外形、他们谦逊,他们集体精神和他们看待世界方式更令人欣赏。

评价该例句:好评差评指正

M. Rivkin a dit que le Groupe de travail devrait rester mesuré à l'égard des situations d'amnistie même si de telles mesures pouvaient servir à effacer des crimes et conduire à l'immunité.

里夫金先生说,工作组研究大赦状况时候应该抱着谦逊态度,即使大赦可能开脱罪责及产生豁免也罢。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois le recruteur veut tester votre humilité et votre capacité à vous remettre en question : avez-vous réellement conscience de vos lacunes et êtes-vous prêt à y remédier ?

这次,招聘者要测试你谦逊和能力,他会问这个问题:你真到你缺点吗?你准备怎么解决呢?

评价该例句:好评差评指正

Méfiez-vous cependant de l'impact de Neptune mal aspecté : il vous rendra exigeant et perfectionniste, juste au moment où il faudrait au contraire faire preuve de modestie et de souplesse !

小心海王星不良影响,它让你变成一个难缠完美主义者,特别是你应该表现谦逊而灵活时候。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR s'engage à s'acquitter de sa mission avec humanité, humilité et efficacité, ainsi qu'à ne pas relâcher ses efforts en vue d'atteindre un plus grand nombre de personnes ayant besoin de protection.

难民署致力于以人道而谦逊方式高效地履行自己使命,并坚持努力帮助更多需要保护人。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc avec un sentiment de très grande modestie que je prends la présidence de la Conférence du désarmement, trop consciente des lourdes responsabilités qu'il m'incombe d'assumer pour faire avancer les travaux de la Conférence.

因此,裁谈会主席这一职位时,我充满深切谦逊感,因为我非常明白指导裁谈会工作向前发展时我肩上所

评价该例句:好评差评指正

M. Taupo (Tuvalu) affirme que la très raisonnable demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour obéit au principe d'universalité et à la nécessité pour la communauté internationale de coopérer pour résoudre les grands problèmes mondiaux.

Taupo先生(图瓦卢)说,将该项目列入议程谦逊而合理请求反映了普遍性原则和国际社会合作应付全球挑战必要性。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, toute vertu pouvant être mal utilisée, il ne faut pas que la circonspection qui accompagne la modestie intellectuelle exclue la formulation de conclusions et de généralisations quand celles-ci sont nécessaires pour faire avancer le débat.

同时,就像何一种美德都可能被滥用一样,知谦逊所意味谨慎态度不应妨碍人们有必要作出结论和概括以便把辩论向前推进时作出结论和概括。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais associer à cet hommage M. Jean Ping, le Ministre des affaires étrangères du Gabon, dont la modération, le sens du compromis et de la mesure lui ont valu le respect et l'estime générale durant la précédente session.

我还要向加蓬外交部长让·平致意,他谦逊、妥协和克制精神,使他上届会议期间赢得了普遍尊敬和敬意。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, les médias ont rapporté que le viol était utilisé pour persuader les victimes de commettre des attentats-suicides, seul moyen pour elles d'échapper à la honte dans une culture qui lie l'honneur à la chasteté de la femme.

伊拉克,据媒体报道,强奸被用来劝说受害者充当人体炸弹,因为一种将“名誉”同妇女谦逊/贞洁相联系文化中,这是摆脱耻辱唯一出路。

评价该例句:好评差评指正

Mon ami le Représentant permanent de la Suisse l'a comparé à un annuaire téléphonique et, avec sa modestie habituelle, il s'est en fait montré un peu injuste avec les annuaires téléphoniques, car ceux-ci contiennent au moins des numéros de téléphone utiles.

朋友瑞士常驻代表将之比作一本电话号码簿,而以他惯有谦逊态度,他其实对电话号码簿有点不公平,因为电话号码簿至少还载有有用电话号码。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de ses mandats, il a su, malgré son attitude effacée, tenir la barre du vaisseau qu'est notre Organisation avec beaucoup de compétence et de clairvoyance, et lui faire traverser sans encombre les périodes les plus agitées de son histoire.

我们这位一向都很谦逊秘书长期内,以丰富才能和清晰远见,引领本组织这艘航船平稳地穿越其历史上这段充满惊涛骇浪时期。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais insister sur les contributions qu'il a apportées aux travaux de l'Organisation ainsi que sur l'humilité et le respect qu'il a toujours manifestés à l'égard de ses homologues, les États Membres de cette Organisation, sans se soucier des accords et des désaccords qui les unissaient ou les divisaient.

我想强调他对本组织工作贡献,以及他总是对他联合国所有会员国同事表现谦逊和尊重,不论他们是意见相同或相佐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


血管紧张素, 血管紧张素酶, 血管紧张素酰胺, 血管痉挛的, 血管镜检法, 血管扩张, 血管扩张(作用), 血管扩张的, 血管扩张剂, 血管扩张神经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc l'humilité, c'est le contraire de la prétention.

所以,谦逊是自负反义词。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

On vante ma modestie, ma connaissance précise des dossiers, mon affabilité envers les journalistes.

人们称赞我谦逊,对文件精确了解以及对记者们和气

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une mission qu'il aborde avec humilité.

他以谦逊对待这一使命。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans ce cas, il faudrait se contenter d'un satanisme modeste et charitable. »

那就应当满足于做谦逊而又仁慈撒旦。"

评价该例句:好评差评指正
心理健康

Ce processus de guérison doit être abordé avec humilité et simplicité, en sachant que l'effort est récompensé.

这一疗愈过程需以谦逊与简朴对待,要道努力终将得到回报。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'humilité la plus sincère pour un scientifique est d'accepter que rien n'est impossible.

对于一个学家来说,承认一切皆有可能,这是一种难能可贵、最真挚谦逊

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Son humilité et son intégrité imposaient le respect.

谦逊和正直赢得了尊重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pourtant, dès le début, les modestes Panaméennes en rouge surprennent les Françaises avec ce petit bijou de coup franc.

然而,从一开始,谦逊红衣巴拿马人就用这个小小任意球让法国队大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

C'était un pape d'une grande humilité, d'une grande tendresse.

- 他是一位非常谦逊、非常温柔教皇。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Parce que Robert, il a l'humilité de garder les pages ouvertes pour intégrer des nouveaux mots à chaque année dans son dictionnaire.

因为罗伯特,谦逊每年都会打开书页,在字典里增加新词汇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'ancien Premier ministre est l'homme politique le plus populaire grâce à son attitude humble pendant le covid.

这位前总理是最受欢迎政治家,这要归功于他在疫情期间谦逊

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Le monde entier, et surtout les gens pauvres et fiers, ne peuvent plus que pleurer cette grande ombre modeste et fraternelle.

整个世界,尤其是那些贫穷而又自豪人们,只能为这个谦逊而亲切伟大灵魂而哭泣。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Humbles, ils s'en remettent au moment présent, à la confiance, et s'efforcent de garder leur calme au quotidien et en toute situation.

他们谦逊地保持现有信任,并努力在任何情况下都保持冷静。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet être que l’on a vu à Verrières si rempli de présomption, si orgueilleux, était tombé dans un excès de modestie ridicule.

人们在维里埃看见那个如此自负、如此骄傲人,如今陷在可笑过分谦逊之中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

ET on le voit par exemple dans cette fresque de Giotto réalisée au début du XIVe siècle, où il a les oreilles basses en signe d'humilité.

例如,我们可以在乔托于14世纪初创作这幅壁画中看到身影,低垂耳朵表现出谦逊

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Il a fustigé les comportements qui défigurent l'Église, parlé du cri de souffrance des victimes et dénoncé le manque d'humilité face à la situation.

他严厉谴责了损害教会行为,谈到了受害者痛苦呼声, 并谴责了面对这种情况缺乏谦逊

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’Hercule des temps modernes, c’est Sixte-Quint trompant quinze années de suite, par sa modestie, quarante cardinaux qui l’avaient vu vif et hautain pendant toute sa jeunesse.

现代赫拉克利斯就是西克斯特五世,他用谦逊骗了四十个红衣主教整整十五年,他们曾经看见过他年轻时暴躁和高傲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ne jamais s'installer ou ouvrir un restaurant, juste continuer à promener l'un des 4500 camions à pizza de France et sa bonhomie en toute modestie.

- 永远不要开商店或开餐馆,只是继续走在法国 4500 辆披萨卡车中一辆, 及其谦逊善良本性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

M.Burgot: C'est un conflit qui nous apprend l'humilité en matière de prévisions, mais oui, on a le sentiment que l'on s'installe dans une guerre longue.

- M.Burgot:这是一场让我们在预测方面保持谦逊冲突,但是是,我们有一种感觉,我们正在陷入一场漫长战争。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le regard du ministre de la police se tourna avec une expression de profond dépit sur Villefort, qui inclina la tête avec la modestie du triomphe.

警务大臣眼光都转到维尔福身上,神色中带着仇恨,后者却带着胜利谦逊低下了头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


血管神经胶质瘤, 血管神经切除术, 血管神经性昏厥, 血管神经性皮肤病, 血管神经性水肿, 血管生成, 血管生成的, 血管石, 血管收缩, 血管收缩(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接