有奖纠错
| 划词

D'autres ont préconisé des politiques permettant d'emprunter la «voie royale du développement» plutôt qu'une voie de garage.

另一些发言者主张实行据以能够“以最佳方式实现发展”而不是快速进入谷底政策。

评价该例句:好评差评指正

De janvier à août, ils sont restés relativement stables, les fluctuations constatées étant le plus souvent dues à l'évolution des besoins opérationnels d'un mois à l'autre.

从1月份到8月份,结存数额处于谷底水平,其间出现上反映每月都有所变业务求。

评价该例句:好评差评指正

La part des actions japonaises est montée, à partir du niveau très bas de l'exercice précédent, l'économie de ce pays ayant touché le fond puis retrouvé la croissance.

股票投资,前一个两年期比重很低,两年期因经济跌至谷底后开始回升而有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des signes indiquant que la récession avait atteint son plus bas niveau ont permis de supposer qu'une augmentation de la demande de monnaie accompagnerait la reprise attendue de la production.

而衰退已达谷底、经济开始回升迹象使人们有理由认为,生产活动预期增加将带来货币增长。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de cause plus indiquée pour appliquer ces nobles paroles sur l'autodétermination que la cause du peuple palestinien : son niveau du développement social ne pourrait être plus bas dans le territoire palestinien qui subit l'implacable occupation israélienne.

没有任何事业比巴勒斯坦人民事业更恰当地适用于上述关于自决权神圣话语了:以色列残酷占领下,巴勒斯坦人民社会发展水平已经跌到了谷底

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


歹毒, 歹人, 歹徒, 歹心, 歹意, , 逮捕, 逮捕(行), 逮捕<俗>, 逮捕令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Moi aussi, j'ai le moral à zéro.

我也是,心情跌到谷底

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au bas du ravin, il trouva de l’eau qu’il fallut traverser.

在一个溪谷谷底,他遇到了不得不越过的河流。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Tu tiens à toucher encore plus le fond?

- 想进一步跌入谷底吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Je sais que ça peut être dangereux, qu'il y a une forte puissance qui peut vous emmener dans le fond.

我知道这很危险,有一种强大的力量可带入谷底

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

On a même pu croire, un moment, qu'il s'abandonnait à l'attrait morbide de l'abîme et qu'il allait rouler jusqu'au plus bas.

人们甚至可能相信,有那么一刻,他正在屈于深渊的病态吸引力,他将滚到谷底

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'orage qui secouait ce corps de soubresauts convulsifs l'illuminait d'éclairs de plus en plus rares et Tarrou dérivait lentement au fond de cette tempête.

暴风雨般的高烧使他时惊跳,时,但间歇中清醒的刹那越来越少了。他已经慢慢漂流到风暴的谷底

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, bien que ton esprit ne puisse pas être génial dans un état statique pour toujours, cela signifie également que tu ne resteras pas non plus au plus bas.

因此,虽然的思想不可能永远处于静止状态,但这也意味着不会停留在谷底

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz et le comte s’engagèrent à leur tour dans le même sentier qui, au bout de cent pas, les conduisit par une pente inclinée au fond d’une petite vallée.

弗兰兹和伯爵也顺着这条小径向前走去,走了约一百步,他们就到了一片通到一个小谷底去的斜坡上。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le jour s'était levé, un jour clair et bleu; le soleil apparaissait au fond de la vallée et nous songions à repairtir, quand deux oiseaux, le col droit et les ailes tendues, glissèrent brusquement sur nos têtes.

天光大亮,这是一个晴朗的日子,天空一片蔚蓝,太阳从谷底冉冉升起,我们正要继续前进,有两只飞鸟颈脖直伸,双翅展开,从我们头上掠过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代办(大使馆), 代办处, 代办商, 代办所, 代笔, 代表, 代表处, 代表大会, 代表大会的与会者, 代表的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接