有奖纠错
| 划词

La pétanque symbolise assez bien la conception confortable du sport des Français.

滚球游戏很好象征了法国人对体育舒适的概念。

评价该例句:好评差评指正

Une déclaration politique symbolique et significative mettant fin à la guerre a été faite.

协定具有象征意义做出结束战争的重要政治声明。

评价该例句:好评差评指正

On a fixé des tarifs symboliques pour les services urbains, le téléphone et les transports en commun.

服务、电话和通只象征收费。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais finir, symboliquement au moins, avec une autre image : la nôtre.

我将发言最后至少象征描述另个景象:即我们的形象。

评价该例句:好评差评指正

Ils en laissent la jouissance à des agriculteurs plus prospères et à des prêteurs, moyennant une somme symbolique.

富裕农民和放款人象征钱,接管这穷人的土地。

评价该例句:好评差评指正

Elle a engagé les pays en développement à verser des contributions au FNUAP, même si elles étaient purement symboliques.

她呼吁发展中国家向人口基金捐款,哪怕只是象征捐款。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que vous montrez symboliquement ainsi à quel point il est important de travailler ensemble sur cette question.

我认为你象征表明双方同就问题作出努力的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé est financé par les pouvoirs publics moyennant des frais d'utilisation symboliques de 2 pula pour les consultations externes.

卫生系统由政府资助,只向门诊病人象征收取2普拉的费用。

评价该例句:好评差评指正

Le plus connu est le programme de sauvetage et de mise en valeur du site cambodgien d'Angkor, qui est devenu l'emblème d'une nation.

其中最首要的是保护和发展柬埔寨吴哥窟的方案,那是个国家的象征

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces difficultés considérables, elle a pu progresser dans divers domaines, tant concrètement que symboliquement, sur le plan intérieur et au niveau international.

尽管存难以克服的障碍,临时行政当局已勉力具体象征国内和国际领域取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Nous, en tant que membres du Conseil de sécurité, ne pouvons nous contenter d'une représentation symbolique de la moitié de la population mondiale.

我们作为安全理事会成员,不能满足于象征代表全世界半的人口。

评价该例句:好评差评指正

Vers la fin du projet, l'ONU et les participants ont procédé à un exercice symbolique de destruction des armes remises durant le programme.

项目结束时,联合国和参加者象征销毁了方案期间出的武器。

评价该例句:好评差评指正

C'est un appel symbolique à briser le cycle de la violence pendant les 16 jours que dureront les Jeux olympiques et, on l'espère, au-delà.

象征呼吁奥林匹克运动会期间的16天中,最好也其后,打破暴力的循环。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le ministère de l'éducation et des sciences n'a pu affecter que des crédits symboliques à la dotation en matériel de recherche.

近几年来,教育和科学部科研设备采购方面只能象征提供拨款。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont symboliquement représentées dans les commissions internes des partis, au niveau des vice-présidents ou des porte-parole adjoints, mais elles n'ont guère d'influence.

妇女象征参与党务委员会,担任副主席或者副发言人,但没有太大影响。

评价该例句:好评差评指正

La pétanque, un jeu de boules pratiqué tout spécialement, dans le midi de la France, symbolise assez bien la conception confortable du sport des Français.

滚球游戏,是法国南部的特殊的球的游戏,很好象征了法国人对体育舒适的概念。

评价该例句:好评差评指正

Les assises annuelles de l'Assemblée générale symbolisent hautement le rapprochement entre les nations, la promotion des cultures et le respect des différences et des libertés.

大会的年度会议有力象征着各国的团结以及对文化的促进和对差异和自由的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il ressort des principaux rapports que dans certains cas il faut non seulement une présence symbolique, mais une force armée à même d'opposer une résistance crédible.

同时从主要报告中可以得出结论,情况下不能只是象征部署维和兵力,而应该显示令人信服的、有威慑作用的军事实力。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du séminaire, ATD et CIVICUS ont réitéré la nécessité d'énoncer les conditions d'une véritable participation pour éviter une participation qui soit de pure forme ou manipulée.

研讨会上,第四世界扶贫国际行动和世界民参与联盟重申必须说明切实参与的必要条件,以避免象征参与或操纵参与。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne peut pas arrêter toute activité économique illicite dont on pense qu'elle alimente un conflit; la tentation est de se rabattre sur une politique de pure forme.

安理会不可能制止所有据信会加剧冲突的非法经济活动;最后往往只是象征采取行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


superrégénérateur, superrégénération, superremorque, superrésolution, supersalin, supersaturation, supersaturé, supersensible, supersonique, superstar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Ce risque-là, il percute - symboliquement - tous les pilotes de parapente à un moment donné.

这种风险在某个时刻都会影响到所有滑翔伞飞行员。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

D'ailleurs, à Cracovie, il y a un endroit qui symbolise parfaitement cet engouement, c'est ici.

另外,在拉科夫,这个地方完美着这股热潮。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Passer à l'orange, au figuré, s'emploie également.

变成橙色也被使用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811

Une date après laquelle les femmes européennes travailleront symboliquement pour rien.

一个欧洲女性将无偿工作的日期。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20148

Symboliquement, le président ukrainien était convié aux débats.

,乌兰总统被邀请参加辩论。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Je trouve que ce serait plus fort de le suggérer symboliquement.

我觉得表示一下反而效果更好。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Avec la kaaba qui s’est trouvée ceinte de murs pour signaler symboliquement cette fermeture.

用被墙壁包围的尔白标志着这种关闭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Direction l'Iran avec l'interpellation symbolique d'une jeune actrice militante de la cause des femmes.

指导伊朗,质疑一位轻的妇女事业积极分子。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022

Coup d'envoi, c'est une assez bonne formule au figuré pour représenter le début d'une compétition.

开球是一个很好的公式,代表比赛的开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Celle-ci avait symboliquement serré la main à un ancien leader du groupe armé en 2012.

2012 与武装组织的前领导人握手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

En cette semaine de commémorations, plusieurs commerçants rouvrent symboliquement leurs portes.

在本周的纪念活动中,几家商家重新开门营业。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022

On vous casse votre banque symboliquement, comme si on vous dégradait.

你的银行破产了,就好像你被贬低了一样。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲

C'est un chef d'entreprise de Moselle qui symboliquement m'a offert la clé de son entreprise.

是来自摩泽尔的一位业务经理给了我他业务的钥匙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

11.000 hectares dévastés et des feux offensifs qui ont symboliquement atteint la plage et l'océan.

11,000 公顷被毁坏的土地和到达海滩和海洋的进攻性大火。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Avant la puberté, le jeûne n'est pas obligatoire, mais certains enfants peuvent jeûner de manière symbolique une journée ou deux.

在青春期之前, 禁食不是强制性的,但有些孩子可能会禁食一两天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Ca ne résout pas tout, même pratiquement rien, mais symboliquement, ça fait du bien au moral.

它并不能解决所有问题,甚至几乎什么都解决不了,但,它对士气有好处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234

Un rocher relié symboliquement à l'étoile polaire, seul point fixe dans le ciel étoilé, la croyance d'une porte vers l'au-delà.

- 与北极星相连的岩石,星空中唯一的固定点,通往彼岸之门的信念。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette réalité symbolise probablement mieux que toutes autres l’effondrement total d’une Europe coupable de ne pas avoir su défendre ses valeurs fondamentales.

这一现实可能比任何其他现实都更好着一个未能捍卫其基本价值观的欧洲的彻底崩溃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Elle publie aussi une vidéo de soldats ukrainiens qui plantent symboliquement leur drapeau dans un village libéré de la région de Donetsk.

还发布了一段乌兰士兵在顿涅茨地区一个解放的村庄插上国旗的视频。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce n'est qu'une fois mort que la dépouille est revêtue de couronne en or, tandis que celle qu'il portait de son vivant est symboliquement détruite.

只有死后,才会赐予金冠作为衣着,而在他的生前所戴的也被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


supportaire, support-chaussette, supporter, supporteur, supposable, supposé, supposer, suppositif, supposition, suppositoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接