1.En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
1.与此同时,妇女也受到国家财富均
严重影响。
8.Elle a recommandé a )d'accélérer les programmes de lutte contre la pauvreté afin de remédier à la répartition inégale des richesses, aux problèmes d'accès aux services de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des Afro-Colombiens.
8.它伦比亚(a) 加快执行减贫计划,以解决财富
均、医疗和土著及非裔
伦比亚群体遭受社会排斥问题。
9.Les causes principales du conflit comprennent la pauvreté, le sous-développement, les maladies, la répartition des richesses, la famine, l'exploitation et le pillage des ressources, l'incitation aux conflits ethniques et religieux, l'imposition des valeurs et intérêts étrangers, l'agression et les embargos.
9.冲突主要根源包括贫困、发展
足、疾病、财富
均、饥饿、剥削和掠夺资源、挑起种族和宗教冲突、强加他人
价值观念和利益、侵略、以及禁运。
10.Dans les pays en transition, ces choix s'inscrivent sur fond de déclin économique puis de reprise plus ou moins rapide, tandis que dans d'autres pays, ils se situent dans un contexte de répartition inéquitable des richesses et autres problèmes sociaux graves.
10.在转型期国家,这种选择背景是经济衰退以及随后或慢或快
经济复苏;而在其他国家,背景是财富
均以及其他重大社会制约因素。
11.Près de la moitié des habitants des pays montagneux, soit 700 millions de personnes dans le monde, sont exposés aux pénuries alimentaires et à la malnutrition chronique, et pâtissent de l'inégale répartition des biens ainsi que de la fragilité des écosystèmes.
11.在世界上大约7亿山区居民中,大约一半容易陷入食物短缺和长期营养良
状况,应财富
均和脆弱
生态系统而倍受痛苦。
12.Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres, ainsi que le niveau élevé d'exclusion sociale , en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels.
12.委员会还深切关注是,财富和土地
均,以及特别是土著人民和农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充
享有经济、社会和文化权利。
13.Un orateur a estimé que l'exploitation sexuelle des enfants était directement liée à la mondialisation, à la pauvreté et la répartition inégale des richesses. On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants.
13.一名发言者认为对儿童性剥削与全球化、贫困和财富
均直接有关,认为
断努力减轻贫困和解决冲突将会降低儿童遭受性剥削
可能性。
14.Quelques orateurs ont estimé que l'exploitation sexuelle des enfants était directement liée à la mondialisation, à la pauvreté et la répartition inégale des richesses. On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants.
14.有些发言者认为对儿童性剥削与全球化、贫困和财富
均直接有关,认为
断努力减轻贫困和解决冲突将会降低儿童遭受性剥削
可能性。
15.Nous ne répéterons jamais assez que l'injustice résultant de la mauvaise répartition des richesses de notre planète constitue la cause première de nombreuses crises et guerres qui entravent le développement des relations harmonieuses entre les États Indéniablement il existe un lien intrinsèque entre paix et justice tout comme entre paix et développement.
15.因地球财富均而造成
公正是影响各国发展和睦关系
很多危机和战争
主要原因,我们无论如何强调这一事实都
过
。 和平与公正,以及和平与发展之间无疑存在着本质联系。
16.Les principaux enseignements qu'il tire de sa carrière est qu'il ne peut y avoir de développement économique en l'absence d'institutions fortes et que, s'il faut des marchés plus nombreux et plus efficaces, il faut aussi des institutions publiques pour relever les grands défis de la pauvreté, de la répartition inégale des richesses, du chômage et de l'exclusion.
16.他在其职业生涯中获得经验是,没有强有力
机构,就
可能实现经济发展,而要应对贫穷、财富
均、失业和排斥等巨大挑战,除了需要有更多、更完善
市场外,还需要有国家机构。
17.La paix et la stabilité ne peuvent prévaloir que si la population perçoit la possibilité de résoudre, par des voies légitimes et justes, des questions politiquement sensibles telles que la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, l'inégalité d'accès aux richesses et aux services sociaux, les abus de pouvoir, le déni du droit à la propriété ou à la citoyenneté, et les différends territoriaux entre États.
17.只有使全体人民确信,可以通过合法和公正方式来处理象种族歧视、财富和社会服务
均、滥用权力、剥夺财产权和公民权,以及国与国之间
领土争端这样
政治敏感问题,才能够使和平与稳定占上风。
18.Défenseur acharné de l'indépendance, ce parti insiste surtout, dans son programme politique, sur l'application intégrale de l'Accord de Nouméa, en particulier des dispositions relatives aux droits du peuple kanak et au droit à l'autodétermination, et sur la nécessité de tenir compte de la situation des travailleurs kanaks et de ceux des autres communautés, en particulier de la répartition et de l'utilisation inégales des richesses et des ressources naturelles du territoire.
18.劳工党坚定支持独立,其政治纲领重点是全面实施《努美阿协定》,特别是有关土著人民权利和自决权
条款,以及必须考虑到卡纳克工人及其他社区工人
境况,特别是因为领土财富
均以及自然资源使用
平均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。