有奖纠错
| 划词

"Les suffixes ""-aille"" et ""-ailler"" sont péjoratifs. "

后缀“-aille”和“-ailler”具有

评价该例句:好评差评指正

Pour les aristocrates contre-révolutionnaires, ce prénom était considéré comme péjoratif, puisqu'il représentait le peuple.

对于抵制革命者的贵族们,这个名字被认为是一个词,直到这个名字民。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est qu'une machine à faire de l'argent.

〉他只是一架赚钱的机器。

评价该例句:好评差评指正

Ce mot ne s'emploie plus aujourd'hui que par dénigrement.

这个词现在只用作

评价该例句:好评差评指正

La ficelle est un peu grosse.

〉手段也太不高明了。

评价该例句:好评差评指正

Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.

Fuga这个称呼本身据说就是的。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de termes méprisants, oralement et par écrit, est particulièrement pénible.

在讲话和文字中使用的名称尤其令伤心。

评价该例句:好评差评指正

C'est un concept géographique et nous n'avons aucunement l'intention d'utiliser un terme péjoratif.

这是一个地理概念,我们无使用具有某种特定含义的词。

评价该例句:好评差评指正

Cela sent le procédé.

〉这使感到不自然。

评价该例句:好评差评指正

C'est de la virtuosité pure.

〉这纯粹是卖弄技巧。

评价该例句:好评差评指正

C'est un terme péjoratif et nous aimerions demander au représentant nord-coréen de rétracter ce terme péjoratif.

该词具有,我们要求北朝鲜收回这种诽谤性言论。

评价该例句:好评差评指正

Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.

媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“含沙射术语。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans de nombreux autres cas, ils profèrent des injures qui n'ont rien à voir avec l'appartenance ethnique ou la race.

但在众多其他情况下,他们使用含有用语与族裔种族没有关系。

评价该例句:好评差评指正

«Maubere» était un terme péjoratif que les Portugais utilisaient à propos des Timorais sans instruction, ignorants et considérés comme non civilisés.

毛贝雷在葡萄牙语中是一个词,它是指那些没教养、无知和野蛮的帝汶

评价该例句:好评差评指正

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚割断的青草者烟草,我们说它很‘草本’。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, le proverbe équivaut à l’expression «plus on en a, plus on en veut», sans pour autant être forcément dépréciatif.

在此语境下,相当于“越是拥有,越想更多”、“多多益善”,即“胃口越吃越大”,但并无“贪得无厌”之

评价该例句:好评差评指正

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本的 一个的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚割断的青草者烟草,我们说它很‘草本’。

评价该例句:好评差评指正

Il était rarement fait usage de termes péjoratifs pour parler des immigrants et certains articles étaient consciemment rédigés dans un esprit de tolérance.

对移徙者很少用词语,有些文章主动宣传容忍观念。

评价该例句:好评差评指正

Le sourire moqueur et les blagues péjoratives sont encore monnaie courante et, pire encore, les femmes elles-mêmes n'y voient rien à redire, trouvant cela naturel.

嘲笑和的笑话仍然屡见不鲜,更糟糕的是被妇女本视为理所当然。

评价该例句:好评差评指正

L'article 1) utilise des termes péjoratifs tels que “illicite” ou “inacceptable pour l'environnement” qui charge affectivement le manquement toujours possible d'un chargeur (idem article 15).

第33(1)条使用了“对环境构成非法的不能接受的[危险]”等的提法这种带有情绪性的措词来提及托运的失职,此种失职总是有可能发生的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors, on l'a compris le mot est très souvent péjoratif dans le langage d'aujourd'hui.

因此,我们明白了,在当今语言中,这个词通常带有

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Il faut enfin rappeler que le mot sous-marin a des sens figurés souvent péjoratifs.

最后需要指出是,“潜艇”一词常带有

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et qui est parfois péjoratif, mais pas toujours. La preuve !

而且有时带有, 但并不总是如此。

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Un exemple péjoratif, l'ecasos pour désigner les cas sociaux.

一个例子是,用“ecasos”来指代社会案件。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Mais pourtant dans cette expression il n'y a rien de vraiment péjoratif.

但是在这句话中并没有真正东西。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Attention, cette expression n'a rien de péjoratif, c'est juste de l'humour.

,这个表达没有,只是幽默一下。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Alors, on est un touriste et il n’y a rien de mal à ça, même si le mot a l’air un petit peu péjoratif.

我们是游客,这个词没有一点不好思,尽管这个词看起来有一点

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Le terme est évidemment péjoratif en français, mais aux États-Unis, l'expression « drugstore » est couramment utilisée pour justement parler d'une pharmacie.

这个词在法语中显然是,但在美国, 「drugstore」这个表达常用来指代药店。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Qui vient du mot qui veut dire des biens, des marchandises mais souvent avec un sens péjoratif, celui de camelotes, de produits de mauvaise qualité.

这个词来自一个表示货物、商品词,但通常带有,指是劣质商品、廉价货。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Chef de l'État qui, dans une interview sur l'immigration accordée au journal d'extrême-droite Valeurs Actuelles, aurait utilisé ce mot péjoratif « rhapsous » pour désigner les Français d'origine maghrébine.

国家元首在一次接受极右翼报纸《真实价值》关于移民问题采访时,使用了词“rhapsous” 来指代北非裔法国人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

" Les Rafida (terme péjoratif désignant les musulmans chiites) doivent comprendre que la bataille ne fait que commencer et que le pire est encore à venir" peut-on lire dans le texte publié.

" 拉菲达(对什叶派穆斯林词)必须明白,战斗才刚刚开始,最糟糕时刻还没有到来," 阅读了已发表文本。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Et là, dès qu'on reprend son pouvoir intérieur, alors quand je parle de victime, ce n'est pas péjoratif, c'est quelqu'un qui n'a pas mesuré qu'elle a du pouvoir, de la puissance à l'intérieur d'elle.

而且,一旦重新找回内心权力,当我提到受害者时,并不是,而是指那些没有识到自己内心拥有力量和权力人。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

L'expression est arrivée d'une interview d'un duo féminin d'origine sacapaurienne Durant laquelle les deux jeunes femmes, qui se déclaraient proches comme des sœurs jumelles, se faisaient des remarques acides l'une à l'autre, et s'envoyaient des propos désobligeants.

这句话出自对一对萨卡波族女性组合采访,采访中,这两位声称自己像双胞胎姐妹一样亲密年轻女性互相发表尖酸刻薄言论,并发出言论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接