有奖纠错
| 划词

Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.

Fuga这个呼本身据说就是贬义

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de termes méprisants, oralement et par écrit, est particulièrement pénible.

在讲和文字贬义尤其令人伤心。

评价该例句:好评差评指正

C'est un concept géographique et nous n'avons aucunement l'intention d'utiliser un terme péjoratif.

这是一个地理概念,我们无意用具有某种特定含义贬义词。

评价该例句:好评差评指正

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚割断青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

评价该例句:好评差评指正

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本 一个贬义形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚割断青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

评价该例句:好评差评指正

Le sourire moqueur et les blagues péjoratives sont encore monnaie courante et, pire encore, les femmes elles-mêmes n'y voient rien à redire, trouvant cela naturel.

嘲笑和贬义仍然屡见不鲜,更是被妇女本人视为理所当然。

评价该例句:好评差评指正

L'article 1) utilise des termes péjoratifs tels que “illicite” ou “inacceptable pour l'environnement” qui charge affectivement le manquement toujours possible d'un chargeur (idem article 15).

第33(1)条用了“对环境构成非法或不能接受[危险]”等贬义提法这种带有情绪性措词来提及托运人失职,此种失职总是有可能发生

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait également de réfléchir aux mécanismes appropriés pour empêcher que ce terme soit galvaudé par ceux qui l'utilisent péjorativement pour désigner les opposants à leur politique.

还应当考虑适当机制,把这一被滥用词汇从那些把它用来作为对任何同其政策持异议者描述贬义词者手解救出来。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration, l'auteur avait employé le mot singhalais «balu» pour qualifier les magistrats de la Cour suprême, mot qui signifie chien(s) et qui est donc extrêmement péjoratif.

提交人在讲用了一个僧伽罗语字“balu”,形容最高法院法官;那个字意思是狗,是一个极端贬义词。

评价该例句:好评差评指正

Cette distinction dans la formulation n'entraîne certes pas de différence dans la protection des droits, mais le Comité n'en reste pas moins préoccupé par les connotations péjoratives qui s'y rattachent.

虽然术语上差别并不意味着保护权利方面不同,但委员会对术语包含贬义表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce terme existe dans de nombreuses langues, il a acquis des connotations péjoratives, négatives, voire même injurieuses dans plusieurs d'entre elles, et doit donc être manié avec la plus grande précaution.

虽然“残障”在许多语文是一个得到确认用语,但是在若干语文具有否定、甚至污辱性贬义,应当极其审慎地用该词。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient crié «Ne nous appelez plus Kyantphut», Kyantphut étant un qualificatif désobligeant appliqué aux membres de l'Association pour la solidarité et le développement de l'Union (USDA), une organisation de masse favorable au Gouvernement.

据报告,攻击者喊道, “不要再叫我们Kyantphut”, Kyantphut是一个用来呼联盟巩固与发展协会这一支持政府群众组织成员贬义词。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, les miliciens qui attaquent des villages « africains » utilisent des termes insultants, tels que « esclaves », « noirs », nouba ou zurga, qui laisseraient présumer qu'à leurs yeux les victimes appartiennent à un groupe distinct.

在很多情况下,袭击“非洲”村庄民兵往往用含有贬义呼,如“奴隶”、“黑鬼”、“怒拔”、“祖尔加”等,这些呼可能暗示袭击者把受害者看作不同群体成员。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « développement » a acquis une connotation négative pour les peuples autochtones, même s'il est qualifié de « durable », car on ne compte plus dans leur histoire les expériences traumatisantes causées par des projets, politiques et programmes de développement.

对于土著民族而言,“发展”这个词汇具有贬义意味,即之为“可持续”,因为土著民族历史充满了因发展项目、政策和方案造成创伤经历。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa lutte contre le terrorisme, l'ONU devrait envisager des mécanismes qui permettraient d'empêcher que le terme « terroriste » ne soit galvaudé par les pays qui l'utilisent à tort et à travers, péjorativement, pour désigner tout autre pays en désaccord avec leur politique.

联合国在努力打击恐怖主义时,还应考虑建立适当机制,经常被滥用恐怖主义一词不要被不公平和无根据地用该词国家用作针对不同意其政策任何其他国家贬义词。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts délibérés sont faits pour veiller à ce qu'aucun manuel ou autre matériel pédagogique approuvé par le Ministère de l'éducation ne présente la position des femmes d'une façon stéréotypée ou peu flatteuse qui pourrait entraver leur progrès, leur bien-être ou leurs possibilités de carrière.

阿塞拜疆采取了有意识举措,以确保由阿塞拜疆共和国教育部批准所有教科书及其他教材不对妇女地位持有带贬义色彩定型观念,以免阻碍她们取得进步、享受福利或获取职业机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


patouillet, patouilleur, patouilleuse, patouilleux, patraque, patras, pâtre, patriarcal, patriarcalement, patriarcat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2016年合集

Il faut enfin rappeler que le mot sous-marin a des sens figurés souvent péjoratifs.

最后需要是,“潜艇”一词带有贬义比喻含义。

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Un exemple péjoratif, l'ecasos pour désigner les cas sociaux.

一个贬义例子是,“ecasos”代社会案件。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Mais pourtant dans cette expression il n'y a rien de vraiment péjoratif.

但是在这句话中并没有真正贬义东西。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors, on est un touriste et il n’y a rien de mal à ça, même si le mot a l’air un petit peu péjoratif.

我们是游客,这个词没有一不好意思,尽管这个词看起有一贬义色彩。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Le terme est évidemment péjoratif en français, mais aux États-Unis, l'expression « drugstore » est couramment utilisée pour justement parler d'une pharmacie.

这个词在法语中显然是贬义,但在美国, 「drugstore」这个表代药店。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Qui vient du mot qui veut dire des biens, des marchandises mais souvent avec un sens péjoratif, celui de camelotes, de produits de mauvaise qualité.

这个词自一个表示货物、商品词,但通带有贬义是劣质商品、廉价货。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

" Les Rafida (terme péjoratif désignant les musulmans chiites) doivent comprendre que la bataille ne fait que commencer et que le pire est encore à venir" peut-on lire dans le texte publié.

" 拉菲(对什叶派穆斯林贬义词)必须明白,战斗才刚刚开始,最糟糕时刻还没有到," 阅读了已发表文本。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

L'expression est arrivée d'une interview d'un duo féminin d'origine sacapaurienne Durant laquelle les deux jeunes femmes, qui se déclaraient proches comme des sœurs jumelles, se faisaient des remarques acides l'une à l'autre, et s'envoyaient des propos désobligeants.

这句话出自对一对萨卡波族女性组合采访,采访中,这两位声称自己像双胞胎姐妹一样亲密年轻女性互相发表尖酸刻薄言论,并发出贬义言论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


patrimonialement, patrinite, Patriot, patriotard, patriote, patriotique, patriotiquement, patriotisme, patristique, patrocline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接