有奖纠错
| 划词

1.Le Comité rappelle aux États parties que, conformément au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention, la réinsertion exige l'absence de tout comportement susceptible d'entraver la pleine participation de l'enfant à la vie de sa communauté, tel que la stigmatisation, l'isolement social ou le dénigrement de l'enfant.

1.委员提醒各缔约国,根据《公约》第40条第1款,重新融合不可采取任何有可能阻碍儿童他/她的参与的行动,诸如造成儿童的名声败坏,孤立,甚至贬斥的公共舆论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ravageuse, Ravaisson-mollien, raval, ravalé, ravalement, ravaler, ravaleur, ravanceur, ravat, ravaudage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第四部

1.L’idée refuse presque de se laisser exprimer par ces substantifs repris de justice.

人们几乎要拒绝用这些被法律词汇来表达思想。

「界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

2.L’ambition mondaine était un sentiment que ma grand’mère était si incapable de ressentir et presque de comprendre qu’il lui paraissait bien inutile de mettre tant d’ardeur à la flétrir.

追求虚荣是我外祖母所无法体、甚至无法理解一种感情,所以她认为完全不必这样大动肝火去它。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

3.En dehors de cette chose sainte, la justice, de quel droit une forme de la guerre en mépriserait-elle une autre ? de quel droit l’épée de Washington renierait-elle la pique de Camille Desmoulins ?

用正义这条神圣标准去衡量以外,人们便没有依据以战争一种形式去另一种形式。华盛顿剑有什么权利来否认卡米尔·德穆兰长矛?

「界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ravier, ravière, ravigotant, ravigote, ravigoter, ravilir, ravin, ravine, ravinement, raviner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接