有奖纠错
| 划词

Pourquoi revenir sur un événement qui a eu lieu il y a si longtemps, nous dit-on?

有人问我们,为什么我们要如此长久以前发生的事件。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution est une tentative vaine de déterminer à l'avance le résultat des pourparlers de paix.

该决议草案企图预先确定和平会谈结果是枉机。

评价该例句:好评差评指正

Je leur suis particulièrement reconnaissant pour la diligence avec laquelle ils ont accepté de venir partager leurs expériences respectives.

我特别感谢他们同意前来交流各自的经验。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière a vainement tenté de convaincre la Commission, affirmant qu'elle coopérait avec l'ONU pour régler un problème créé par l'Algérie.

摩洛哥声称为解决阿尔及利亚制造的问题一直在与联合国合作,它试图说服委员会,其实是枉机。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne songe à se poser les questions cruciales : comment développer la volonté politique nécessaire et comment mobiliser les ressources voulues?

没有人去探究要的问题:我们如何发展必要的政治意愿,及我们如何能够调动所需的资源?

评价该例句:好评差评指正

Cette question avait troublé plusieurs juges dans l'affaire de la Barcelona Traction, mais elle a aussi troublé des juridictions et des auteurs.

个问题审理巴塞罗那电车公司案的好几位法官伤神, 也法院 和学者们

评价该例句:好评差评指正

La source indique ensuite que lorsque des membres de sa famille ont essayé de savoir ce qu'il était devenu, ils ont été éconduits.

来文交人还及,当他的家人试图了解他的情况时被告知不要

评价该例句:好评差评指正

J'espère que mes commentaires jusqu'à présent vous auront fait comprendre pourquoi je me suis donné tant de mal pour être parmi vous aujourd'hui.

我希望从我发言开始到现在所说的话,各位可以理解为什么我如此今天要与各位在里聚集一堂。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas, néanmoins, remplacer les conventions antiterroristes existantes, dont chacune a été rédigée avec soin pour lutter contre certains actes de terrorisme.

然而,新的公约不应该取消现有的一系列反恐怖主义公约,它们中每一项都经过的草拟来处理具体的恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont sans cesse répété que les femmes assumaient une part disproportionnée des séquelles des sanctions économiques et de la charge de "joindre les deux bouts" pour faire vivre la famille.

他们一再申,妇女们承担着经济制裁造成的沉负担,为解决家庭“生计”操劳。

评价该例句:好评差评指正

Une tendance positive semble se dégager en la matière, mais beaucoup reste à faire; nous devons faire de la persévérance notre alliée et exclure toute manœuvre destinée à se procurer un avantage politique.

的趋势走向是积极的,但仍有大量工作要做;让我们结成不屈不饶的同盟,避免为了政治利益枉机。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, tout au long de l'exercice intellectuel du Groupe de travail à composition non limitée, diverses délégations ont apporté des contributions importantes aux questions relevant des Groupes I et II du Groupe de travail.

其三,在不限成员名额工作组么多年的工作中,已向工作组第一组和第二组问题出许多要内容。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin ma délégation voudrait juste mentionner quelques cas précis qui démontrent bien et sûrement comment le Japon essaie en vain et avec peine d'arrêter ce processus de la dénucléarisation de la péninsule coréenne.

为此目的,我国代表团愿简单地出某些具体事例,些事例清楚准确地显示,日本如何枉机,徒劳地企图阻止朝鲜半岛无核化的进程。

评价该例句:好评差评指正

Notre gestion de sorte que vous n'avez pas à la peine de presse de nos produits de qualité et les délais de livraison, les personnel de la maîtrise de vêtement est de rendre les clients plus à l'aise!

我们的管理人员让您不用催促我们的产品质量及其交货时间,工作人员的制衣熟练程度更是让客户放

评价该例句:好评差评指正

Si auparavant le Président devait faire des efforts considérables pour éviter d'affecter un juge au jugement d'une affaire dans laquelle il avait confirmé l'acte d'accusation, la composition des diverses chambres de première instance constitue maintenant un exercice sensiblement moins complexe.

而以前的情况是,庭长需要煞机地作出安排,以便避免指派一名法官审理由其确认起诉的案件。 各审判分庭的组成现在要比以前要简单的多。

评价该例句:好评差评指正

Très vite, seul un très petit nombre de pays à mêmes de répondre aux critères de l'Article 23 de la Charte, donc disposés à mettre leurs citoyens en danger au service des Nations Unies et de la paix, chercherait à être élu.

在短期内,只有有能力达到《宪章》第二十三条标准、包括愿意让本国公民冒着生命危险为联合国和为和平的事业服务的少数国家,才去寻求连任。

评价该例句:好评差评指正

Sur le terrain, la Rapporteuse spéciale a constaté que les services en matière d'interprétation et d'appui linguistique comptaient étonnamment parmi ceux qui laissaient le plus à désirer, et pourtant, ils sont essentiels pour la réadaptation et la réintégration des victimes et l'accès de celles-ci à la justice.

根据特别报告员的外地经验,翻译和语言支助是所供的服务中最、最不到位的服务之一,而项服务对受害者康复、返社会和诉诸法律来说是极为要的。

评价该例句:好评差评指正

La Division des relations extérieures a expliqué qu'en raison des compétences et connaissances spécialisées requises pour ce service, et du fait que le personnel possédant les qualifications voulues, considéré comme des «experts», ne pouvait être aisément trouvé parmi le personnel existant de l'organisation, un effort supplémentaire devait être fait pour identifier un candidat réunissant les conditions requises (fréquemment parmi des candidats de l'extérieur).

对外关系司解释,由于该单位需要有特别的技能和知识,又由于本组织内现有劳动力中要找到有种资格的人员(列为“专家”)很难,需要多去找合适的人选(往往从外部的人选中物色)。

评价该例句:好评差评指正

La Division des relations extérieures a expliqué qu'en raison des compétences et connaissances spécialisées requises pour ce service, et du fait que le personnel possédant les qualifications voulues, considéré comme des « experts », ne pouvait être aisément trouvé parmi le personnel existant de l'organisation, un effort supplémentaire devait être fait pour identifier un candidat réunissant les conditions requises (fréquemment parmi des candidats de l'extérieur).

对外关系司解释,由于该单位需要有特别的技能和知识,又由于本组织内现有劳动力中要找到有种资格的人员(列为“专家”)很难,需要多去找合适的人选(往往从外部的人选中物色)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大洞, 大都, 大都会, 大豆, 大豆卵磷脂, 大豆球蛋白, 大豆属, 大赌, 大赌徒, 大肚瓶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Laissez, laissez, répondit Dumbledore d'un ton enjoué.

“不劳,不劳。”邓布利多温文尔雅地说。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Au revoir, Monsieur Cheval et merci de vous être dérangé.

再见 施瓦勒先生 您了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Est-ce que vous avez… heu… pris la peine de le lui demander ?

“你们————有问问他呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Non, non, laisse tomber, répondit Ron en rougissant.

“别——你别了。”罗恩说着,脸涨得通红。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Merci de tout ce que vous faites pour moi, vous savez comme je vous aime. »

谢谢您为我,您知道我是多么爱您。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Et, ajouta-t-il en regardant Grandet, je n’ai besoin de rien, je ne suis même point fatigué.

“什么都不用,我也一儿不觉得累。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’est peine perdue que nous cherchions à l’évoquer, tous les efforts de notre intelligence sont inutiles.

我们想方设法追忆,总是枉机,绞尽脑汁都无济于事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, c’est pour moi seul que vous vous êtes donné la peine de traverser la Manche ?

“这么说,只是为了我您才横渡英吉利海峡?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vous suis obligé, monsieur, des soins que vous avez bien voulu prendre, et dont je ne saurais profiter.

谢谢你这,先生,可惜我不能领情。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ce ciel, ces anges, ces étoiles, je t'assure, c'est tout un tracas ! »

(我要管)这天国,这些天使, 这些星辰,说实话,这些事足以让我劳神了。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ce ciel, ces anges, ces étoiles, je t'assure, c'est tout un tracas.

(我要管)这天国,这些天使, 这些星辰,说实话,这些事足以让我劳神了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

POURQUOI SE DONNERAIT-ON LA PEINE DE ME DONNER DES NOUVELLES ?

别人凭什么要告诉我正在发生什么事情呢?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Moi, pendant ce temps-là, je perds ma journée, je ne vois rien arriver et je me tourmente l’esprit.

就这我一天天地等着您,总不见您来,让我劳神得好苦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui, ne vous donnez pas la peine de prendre de nos nouvelles, ajouta George qui enfourcha également le sien.

“对,别保持联络了。”乔治说着,骑上了自己的飞天扫帚。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le monde gréco-romain ne prend même pas forcément la peine de les  représenter.

希腊罗马世界甚至不一定去代表他们。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, critique non constructive : on ferme les yeux, on ignore – ces gens-là n'en valent pas la peine.

所以,有建设意义的批评:我们要闭上眼睛,无视它——这些人不值得我们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce café n'a pas pris la peine de remplacer ses vitres dégradées jeudi dernier.

这家咖啡馆上周四更换损坏的窗户。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Tu fatigues pas à essayer de le convaincre, Ayumi ?

你不去说服他吗,步美?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'emplacement du puits fut perdu et aucun des descendants de la famille Miao ne se donna la peine d'aller le chercher.

废矿井的位置丢失了,苗家的后人们也去找过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En vain, après dîner, il affecta de se promener longtemps dans le jardin, Mlle de La Mole n’y parut pas.

晚饭后,他装作散步,进了花园、但是枉机,等了许久也不见德·拉莫尔小姐露面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大端节圆, 大断裂, 大堆, 大堆成长, 大队, 大队年轻姑娘, 大队人马, 大吨位船, 大吨位汽车, 大吨位载重车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接