Il va de soi que de tels projets entraînent des dépenses considérables.
由于其性质,获取这种数据所涉的费用是当大的。
Cela peut avoir des avantages considérables pour l'Organisation, ne serait-ce qu'en favorisant le règlement précoce des litiges liés à l'emploi afin d'épargner à l'Organisation et à son personnel des contentieux préjudiciables et coûteux.
该办公室可为本组织带来巨大益处,尤其可在早期阶段解决与雇用有关的冲突,从而使联合国及其工作人员免于损害大和费用高的争议。
Cette situation est notamment la conséquence de formalités douanières et administratives inappropriées, longues et coûteuses, de formalités de transit routier non harmonisées et de contrôles douaniers et policiers excessifs et coûteux, ainsi que du mauvais état des infrastructures.
这种情况的主要原因是不适当、繁琐的海关和行政程序、无标准的陆路运输手续、过度、费用大的海关和警察检验及基础设施条件差等。
Mais si l'on tient compte du fait que le groupe des émigrants comprend des ressortissants nationaux qualifiés, dont la formation a représenté une dépense considérable pour notre petite nation, nous nous rallions à l'opinion qu'il convient d'établir des protocoles appropriés.
但是,鉴于出国移民包括训练有素的国民,而我们这个小国花了当大的费用培养他们,我们同意认为应当制订适当的规则。
Du fait de la multiplication des activités nécessitant un appui administratif et financier, le Chef du Service administratif est amené de plus en plus à assumer la responsabilité d'opérations complexes mettant en jeu des sommes importantes, telles que la phase de démarrage de nouvelles missions.
随着需要行政和财务支助的活动增多,执行干事越来越多地受命承担复杂和费用大的职责(如新特派团的开办阶段)。
On s'est interrogé sur le fait de savoir si ces informations devraient être présentées dans la langue de l'État partie concerné ou si elles devraient être traduites, avant d'être présentées, dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, ce qui entraînerait une dépense considérable.
提出了这类材料是否应以有关缔约国的语文提交还是应在提交之前将其翻译成联合国正式语文的,这将需要当大的费用。
Cette limitation a pour but de protéger le vendeur qui peut avoir besoin de se préparer à s'acquitter de ses obligations -même à grands frais - et qui doit par conséquent pouvoir s'attendre à ce que l'acheteur acceptera l'exécution demandée si elle ne présente pas à d'autres égards un défaut de conformité.
这种约束效力意在保护这样的卖方,他可能准备履行义务—甚至不惜花费当大的费用—并应有权期望买方将接受要求的履行义务,如果它无其他缺陷的话。
Dans la plupart des pays de l'Union européenne, la prestation de services sociaux est liée au niveau des ressources, de sorte qu'un grand nombre de personnes doivent s'acquitter de l'intégralité du coût des soins, ce qui, dans le cas des soins informels, accroît les charges qui pèsent sur les membres de la famille.
在大多数欧盟国家,社会护理是根据经济情况调查发放的,因此使得很多人负责支付全额护理费用,将更大的负担放在家庭成员身上,由他们提供非正式的护理。
Le rapport a notamment conclu qu'il fallait faire du sport un moyen peu coûteux et très efficace de réaliser les objectifs de développement, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement et que les programmes d'activité sportive et physique doivent être ouverts à tous y compris les femmes, les filles et les personnes handicapées.
得出的主要结论包括,必须使体育成为实现发展目标的一项费用低、影响大的工具,尤其在实现千年发展目标方面,体育和运动方案必须具有包容性,必须促进普遍参与,包括促使妇女和女童以及残疾人参与。
Après une évaluation approfondie du niveau des soins et de la qualité des installations dans les hôpitaux de la Société palestinienne du Croissant-Rouge, l'Office a transféré 70 lits (61 % de la capacité assurée par le secteur privé) d'hôpitaux privés vers des hôpitaux du Croissant-Rouge, qui offraient des tarifs plus avantageux, ce qui s'est traduit par une meilleure rentabilité du programme et un taux plus élevé de satisfaction des patients.
在对巴勒斯坦红新月会医院可加利用的保健服务和设施的标准进行了彻底的评估后,将私人医院的70个床位(占合同床位的61%)调换到红新月会医院,费用降低很多,从而取得了当大的费用效益,患者也较为满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un déséquilibre s'installe peu à peu entre « actifs » et « inactifs » , et le financement de la retraite devient un réel problème : les cotisations aux assurances-vieillesse ne suffiront bientôt plus à verser leurs pensions aux retraités.
就业者和非就业者的数量差异越来越大,如何退休金提供资金成了真正的问题:老年保险收缴的费用已经不足以用于给退休人员发放退休金了。