有奖纠错
| 划词

Cette idée reçut l'approbation de tous.

这一想法受到了大家

评价该例句:好评差评指正

L'Administration prend note des félicitations que lui adresse le Comité et de sa recommandation.

管理门注意到这一和建议。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité ont apprécié le rapport du Corps commun d'inspection.

会上对联合检查组报告表示

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a félicité l'UNICEF pour ses activités de collecte de fonds.

一个代表团对儿童基金会筹资活动表示

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a remercié le Gouvernement de bien vouloir engager un dialogue constructif.

对于缅甸政府开始正面对话,委员会表示

评价该例句:好评差评指正

Alors, courageusement, le jeune diplomate avala le contenu de son assiette, y compris le ver.

总统夫人见状,地点点头,对他说:“年轻人,你前程远大。”

评价该例句:好评差评指正

53 M. Darcy (Royaume-Uni) appuie le chapitre dans son intégralité.

Darcy先生(联合王国)该章内容。

评价该例句:好评差评指正

Les complices de la politique anticubaine de Bush n'ont que peu, voire aucun crédit.

布什政府反古巴政策那些帮凶应该没什么可

评价该例句:好评差评指正

Mme Saiga loue l'attention portée par l'Etat Partie aux observations finales du Comité.

Saiga士对于布基纳法索政府对委员会结论性意见关注表示

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, nous voudrions saluer votre initiative de convoquer cette réunion du Conseil.

主席先生,我们还要对你召开安理会这次公开会议倡导表示

评价该例句:好评差评指正

Peter Townsend approuve cette approche intégrée dans son rapport intitulé Targeting Poor Health.

彼得·汤森教授在他报告“确定健康不良指标”中这种综合方法。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative a entraîné maintes réactions positives de la part des membres de la communauté internationale.

我们行动得到了国际社会所有成员一再肯定和

评价该例句:好评差评指正

La mobilisation des ressources accomplie par l'ONU et par les organismes humanitaires du système est louable.

联合国和非联合国人道主义机构调集资源,是一项值得努力。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a vivement approuvé la volonté d'assurer aux coordonnateurs résidents une formation dans le domaine commercial.

一个代表团对承诺在贸易方面培训驻地协调员表示极为

评价该例句:好评差评指正

Ces deux pays ont jusqu'ici fait preuve d'un sens des responsabilités dont il y a lieu de les féliciter.

两国迄今已经表现出值得领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Les félicitations sont également communiquées aux services concernés pour les encourager à maintenir la qualité de leurs prestations.

表示也同样传达到有关单位,以鼓励继续优质业绩。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaite en outre rendre hommage à l'ONUDI du rôle capital qu'elle a joué dans de nombreux domaines.

他还对工发组织在一些领域中发挥关键作用表示

评价该例句:好评差评指正

Cette fonction est peut-être parfaitement louable, mais il n'est pas certain qu'elle réponde au but des critères initiaux.

这或是非常值得职能,但是很难说这是最初标准本来目

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait aussi améliorer l'accès aux marchés des produits exportés des PMA.

还必须为更多最不发达国家出口产品进入市场创造条件,在这个方面,他对欧洲联盟采取措施表示欢迎:美利坚合众国采取主动行动(非洲发展与抓住机遇),也是值得

评价该例句:好评差评指正

Le siècle dernier a été témoin de réalisations dignes d'éloges dans les domaines politique, économique, scientifique et technologique.

在过去一个世纪里,我们在政治、经济和科技领域取得了值得成就。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orbiculite, orbiculus, orbiculus de la chair, orbitaire, orbital, orbitale, orbite, orbitèles, orbiter, orbiteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un mélange d'éclats de rire et de murmures approbateurs.

低声赞许和笑声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bientôt après, Julien fut rappelé à lui-même par les marques d’assentiment du public.

随后,于连被公众赞许表示唤醒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout en approuvant Jean Valjean de se taire, il cherchait visiblement à le faire parler.

他尽管赞许冉阿让缄默,显然他也在设法使他开口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Voilà l'attitude qui me plaît, Harry, approuva Angelina.

“我要就是这个态度,哈利。”安吉利娜赞许地说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, penchée sur son ouvrage, hocha la tête d’un air d’approbation.

热尔维丝在那里低头烫着衣服,听到他话不由地微微点头,像是表示赞许

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! vous devriez voir pourtant où ça vous a conduits, de chercher à épater le monde !

哟!想要博得外界赞许,也得量力而行吧!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il paraissait surtout estimer Virginie, une femme de tête, disait-il, et qui saurait joliment mener sa barque.

他尤其赞许和尊重起维尔吉妮,说她是个高贵女人,说她将来定会当家。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou semblait ensuite avoir été favorablement impressionné par une scène qui se déroulait souvent au balcon qui faisait face à sa fenêtre.

后来,塔鲁似乎对他窗户对面阳台上经常出现场面印象很深,而十分赞许

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ah, très bien, approuva Madame Pomfresh. Nous avons enfin un professeur de Défense contre les forces du Mal qui connaît les bons remèdes.

“是吗?”庞弗雷夫人赞许地说,“那么说,我们到底有了位掌握了治疗方法黑魔法防御术课教师了。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Par instants il lève la tête et regarde la mer d'un air approbateur: la mer aussi est un bréviaire, elle parle de Dieu.

他时不时地抬起头来,用赞许神情看着大海:大海也是个祈祷书,它诉说着上帝。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo descendit dans la cour, parcourut toute la maison et fit le tour du jardin, silencieux et sans donner le moindre signe d’approbation ni de mécontentement.

基督山在前庭下了车,到花园里去绕了圈,又在屋子里到处走了遍,句话也没说,脸上既未显示出赞许,也没显示出不悦神色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il retomba dans son admiration devant Mes-Bottes. Était-il assez suiffard, l’animal ! Un vrai propriétaire ; du linge blanc et des escarpins un peu chouettes !

随后,他又说起赞许“靴子”话。瞧这鬼猴子多阔气!真像个货真价实财主,雪白衬衫,漂亮漆底鞋!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

La conversation fut très-gaie. On complimenta fort Paganel en sa double qualité de chasseur et de cuisinier. Le savant accepta ces congratulations avec la modestie qui sied au vrai mérite.

大家谈得非常起劲。都称赞巴加内尔是好猎手,又是好厨师。这学者接受了这些赞许,带着谦逊神色,象位确有真本事样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte fit un signe de satisfaction, descendit les degrés, sauta dans sa voiture, qui, entraînée au trot du magnifique attelage, ne s’arrêta que devant l’hôtel du banquier.

伯爵赞许地微笑了下,跨下台阶,跳进了马车里,于是,马车就由那两匹用高价买来骏马拉着,以令人难以相信速度急驶起来,直奔到银行家府邸门前才停住。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette communication, continua le procureur du roi avec son ton glacé et qui semblait ne jamais admettre la contestation, nous sommes sûrs, madame de Villefort et moi, qu’elle vous agréera.

“这个消息,”检察官用那种冷淡和坚决口气继续说,似乎要断然拒绝切商量余地似,“嗯,我们相信定会得到您赞许。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle répondait à Virginie et à madame Lerat, quand celles-ci faisaient l’éloge du chapelier, qu’il pouvait bien se passer de son admiration, puisque toutes les voisines avaient des béguins pour lui.

当维尔吉妮与罗拉太太赞许朗蒂埃时,她回答她们说他并不在乎那些溢美之辞,因为邻居里女人们都向他显露芳心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À cinq heures précises, le comte arriva, suivi d’Ali, devant la maison d’Auteuil. Bertuccio attendait cette arrivée avec une impatience mêlée d’inquiétude ; il espérait quelques compliments, tout en redoutant un froncement de sourcils.

五点整,伯爵来到了欧特伊别墅,他后面跟着阿里,贝尔图乔带着不耐烦和不安心情在期待着他到来,他希望能得到几声赞许,但同时又恐怕遭到斥责。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh quoi ! dit le comte, dont le procureur du roi avait constamment sollicité l’approbation du regard ; eh quoi ! M. Noirtier déshérite, dites-vous, mademoiselle Valentine, parce qu’elle va épouser M. le baron Franz d’Épinay ?

“什么!”伯爵说道。在讲这番话过程中,维尔福常常把目光投向他,以求得他赞许。“什么!您说诺瓦蒂埃先生不立维尔福小姐做他继承人,就是因为她要嫁给弗兰兹·伊皮奈男爵吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux, devant la prospérité du ménage, étaient devenus très aimables, faisaient un éloge outré de Gervaise, en laissant échapper de petits gestes restrictifs, des hochements de menton, des battements de paupières, comme pour ajourner leur vrai jugement.

罗利欧夫妇看着这个小家乐融融情形,也变得客气异常,对热尔维丝赞许之词甚至有些过分,但从他俩有节制各种表情手势中不由自主地流露出对小俩口未来某种判定,他俩摆头摇手,时而窃窃私语。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand la blanchisseuse, prise d’impatience, rudoyait sa belle-mère, et que celle-ci allait pleurer sur son lit, il les bousculait toutes les deux, les forçait à s’embrasser, en leur demandant si elles croyaient amuser le monde avec leurs bons caractères.

当热尔维丝失去耐心,顶撞了婆婆,老太太独自躲在床角里垂泪时,他便把两人扯在起,强求她们相互拥吻,并要她们各自表现出让所有赞许柔情来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orchidotomie, orchiotomie, orchis, orchite, orcine, orciprénaline, Orcival, ordalie, ordanchite, Ordener,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接