有奖纠错
| 划词

Il s'est tapé le trajet à pied.

他步行了全部路程。

评价该例句:好评差评指正

La route se termine ici et il faut continuer par un sentier.

大路了,应该沿一条小路继续朝前

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.

福克先生从伦敦出发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真了。

评价该例句:好评差评指正

Chaque étape n'a été entamée qu'une fois la précédente terminée.

上述一步,都是一步,迈出下一步。

评价该例句:好评差评指正

Ce parcours n'a pas été facile et il n'aurait pas été possible sans aide extérieure.

这段历程并非顺利,没有外界帮助也是无法

评价该例句:好评差评指正

Chaque État, chaque peuple peut accomplir ce processus et ce voyage.

国家和民族都有力开展这进程,历程。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.

必须第一步,必须继续进行全国和区对话进程。

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, treize cent quatre-vingt-deux milles avaient été faits depuis San Francisco, en trois jours et trois nuits.

从旧金山出发到现在,三天三夜已经了一千三百八十二英里。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être chronologique ce parcours propose des coups de projecteurs sur des œuvres devant lesquelles on s'arrête spontanément.

这条通道有很长时,还有一些灯光照射在这些作品上,让你不时地停下来。

评价该例句:好评差评指正

Le XXIe siècle arrive à la fin de sa troisième année, empreinte à la fois d'espoir et de détresse.

纪即将第三年头,希望与忧虑同时存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la Syrie et la Palestine ne prendront pas des années à franchir ces quelques kilomètres.

我们希望,叙利亚和巴勒斯坦不需要花许多年这几里路。

评价该例句:好评差评指正

Durant la décennie passée, la Croatie a accompli une transition que l'on peut, sans exagération, qualifier d'impressionnante.

过去十年中,克罗地亚了脱胎换骨旅程,可以毫不夸张地说,这是了不起旅程。

评价该例句:好评差评指正

Je suivrai de très près son avancée sur le chemin long mais prometteur d'un avenir plus radieux.

在它迈向通往更光明未来艰难但又充满希望征途上,我将密切关注这国家,并与它一道这段征程。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que la route qui sépare cette promesse de sa réalisation est sinueuse mais il nous faut aller jusqu'au bout.

我们知道,在这前景和它实现之仍然有一条曲折道路,然而,我们必须这条道路。

评价该例句:好评差评指正

Seul un processus constitutionnel crédible maintiendra l'élan politique nécessaire pour permettre à l'Iraq de mener à son terme le processus de transition.

只有开展具有公信力制宪进程,会保持必要政治势头,使伊拉克过渡进程。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra du courage et de la détermination pour persévérer, mais heureusement dans toutes les souffrances subies par l'Afghanistan, ceux-ci n'ont jamais manqué.

坚持这段征程需要勇气和毅力,但值得庆幸是,阿富汗千缺万缺,就是不缺勇气和毅力。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a donc pas complété un cycle entier d'établissement de rapports, et toute déclaration sur la teneur de ses travaux doit être préliminaire.

因此,它还没有齐整报告周期,所有关于其工作内容声明肯定都是初步

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants non seulement ont été privés de droits pendant leur courte vie, mais sont morts cruellement aux mains de la puissance occupante.

这些死于枪口下儿童不得不毫无权利可言地在苦难中短暂生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que la moitié environ du délai fixé pour atteindre ces objectifs est écoulée, il nous reste encore la moitié du chemin à parcourir.

实现目标已到达中点,但尚未路程一半。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons les autorités et le peuple de Bosnie-Herzégovine à trouver la force et la volonté de finir la dernière étape de leur parcours.

我们鼓励波斯尼亚和黑塞哥维那当局和人民找到必要力量和意志来这最后一段路程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trifacial, trifide, trifilié, trifluopérazine, trifluoro, trifluorure, triflupromazine, trifolié, trifoliée, trifoliolé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito A1

La maman : Ça y est, nous arrivons au bout du sentier.

好了,们已经了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Heureusement, Ran peut tout de même m'accompagner pour la première partie plus tranquille de l'ascension.

幸运的是,Ran仍然可较为平静的攀登初期。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Arrête-toi à la prochaine station-service, je finirai la route à pied !

“你在下一个服务站停下,剩下的路程用脚!”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

En temps normal, elle aurait parcouru à pied ce chemin qu'elle connaissait par cœur.

要是在平日,她会步行这段她了如指掌的路程。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vers quatre heures, l’extrême zone des arbres avait été dépassée.

快到四点钟了,他们了最后的一带林区。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il ne vous faut que huit heures pour faire quarante-huit lieues ?

“但们能在八小时之内一百四十四哩的路吗?”

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dans le plus grand silence, il fila alors en direction du bar où on ne pouvait le voir.

他尽量轻手轻脚地通往酒吧的过道,不让他们看见。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons donc, dit Andrea, et finissons-en.

“那么,”安德烈说,“这段路吧。”

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il monta alors les dernières marches quatre à quatre, traversa le palier et ouvrit la porte du salon.

他一步两级地最后几级楼梯,走过平台,推开了客厅的门。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

C'est ainsi que Kayoko et moi avons achevé ensemble la longue portion de course restante sur le Pacifique gelé.

于是和加代子一起在冰冻的太平洋上了剩下的漫长路程。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Elle remonta le boulevard Bouvreuil, parcourut le boulevard Cauchoise, puis tout le Mont-Riboudet jusqu’à la côte de Deville.

车再走上布弗勒伊马路,了科镇马路,走遍了理布德坡,一直走到德镇坡。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cessons d'avancer, je crois que nous n'arriverons jamais au bout.

“好了,不要再了,永远。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! je dois vous dire… rassemblez tout votre courage, madame, car vous n’êtes pas encore au bout.

“嗯,必须告诉您。鼓起您的全部勇气,因为您还没有那条路。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En revanche, le pilote du canal qui doit les accompagner durant les quatre-vingt-deux kilomètres de leur traversée sera, lui, sacrifié !

巴拿马引水员要随船八十二公里的运河,肯定要牺牲掉!”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Elle remonta la rue accéléra et se mit à courir alors que les derniers mètres semblaient n'en plus finir.

她沿着街道向前走,越越快,最后开始奔跑,然而,这最后几步似乎总是

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De quoi tenir pendant les longues marches, qu'il attaque vaillamment avec ses caligae, ses sandales à clous, solidement attachées aux pieds.

这足让他漫长的路程,他脚上紧紧地绑着他的铆钉行军鞋(caligae-卡古拉),英勇地着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Combien cette journée parut longue ! Chacun en compta les interminables heures. Tout était préparé pour la fuite.

这一天大家等得多么着急啊!老是等不到夜晚!各人都在数着钟点,每个钟点好象老是。逃走的一切准备工作都完成了。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Si l'on prend deux chemins, un long et un court, une fourmi va mettre plus de temps à faire le trajet le plus long.

如果有两条路,一长一短,蚂蚁会花更长的时间来那条较长的路。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, il mange et il part. Il faut surtout pas dire, il mange et il part.

,il mange et(不联) il part(他吃了)。千万不要说成,il mange et(联) il part。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le reste du voyage s’accomplit avec la même rapidité, les trente-deux chevaux, divisés en huit relais, firent leurs quarante-sept lieues en huit heures.

全部旅程相等的速度完成,分成八段的那三十二匹马在八小时之内了一百四十四里路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trigger, triggering, trigistor, triglandé, trigle, triglochin, triglume, triglycéride, triglycyglycine, triglyphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接