有奖纠错
| 划词

1.Mais l'aide extérieure, à elle seule, ne suffit pas.

1.但是外来帮助只能一定

评价该例句:好评差评指正

2.Même si le volume des prises joue un rôle dans l'évolution des stocks, l'environnement peut avoir un impact important sur le niveau des stocks.

2.虽然捕捞量对资源的变化一定,但环境条件对鱼资源数量影响更大。

评价该例句:好评差评指正

3.L'interdiction par l'État, dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, du transport illicite de fournitures et de technologies nucléaires peut également jouer un rôle à cet égard.

3.根据《防扩散安全倡议》,国家阻截核物资和核技术的非法运输也能一定

评价该例句:好评差评指正

4.Il ne fait aucun doute que l'existence de conditions nationales favorables, notamment l'intérêt porté par les pouvoirs publics au développement de l'esprit d'entreprise et des PME, a joué un rôle.

4.毫无疑,有利的国家条件,如政府重视促进创业以及中小企业的确一定,但至少有三个国家不具备这一基本前提条件。

评价该例句:好评差评指正

5.Les politiques publiques en matière d'importations alimentaires et d'environnement, ainsi que les répercussions de mauvais choix économiques et du manque de volonté politique de faire face au problème jouent également un rôle.

5.政府粮食进口政策与环境政策、以及错误的经济政策选择和缺乏处的政治承诺也一定

评价该例句:好评差评指正

6.Le PNUD avait joué un rôle déterminant comme intermédiaire auprès des gouvernements dans le cadre des études menées pour déterminer si les politiques macroéconomiques étaient ou non conçues en faveur des pauvres.

6.开发计划署在就研究进行分经济政策是否着重扶贫的工作同各国政府进行联系方面一定

评价该例句:好评差评指正

7.Bien que généralement considérés comme inacceptables dans les pays de common law, ces procès sont traditionnels dans certains pays de droit civil, comme la France, et ont une fonction utile s'agissant de préserver les preuves.

7.虽然普通法国家一般认为万万不可这样做,但某些大陆法系国(如法国)有进行缺席审判的传统,这样做对于保存证据而言一定的重要

评价该例句:好评差评指正

8.Il n'est pas nécessaire que le PNUD joue le rôle de chef de file, mais il devrait certainement soutenir la création de tels groupes, ou leur revitalisation, dans les pays où ils n'existent pas encore.

8.开发计划署不一定领导,但它当然应该支持这些工作组,在不存在这类小组的国家推动其建立或恢复。

评价该例句:好评差评指正

9.La coopération économique entre pays en développement pouvait être un élément de solution à la crise, en offrant de nouveaux débouchés aux exportations et en assurant un flux régulier d'IED qui, entre les pays du Sud, consistaient principalement en bénéfices non distribués.

9.发展中国家之间的经济合作可能对解决危机一定,如:提供替代出口渠道或成为稳定外国直接投资流入的潜在来源,因为南南外国直接投资主要来自留存收益。

评价该例句:好评差评指正

10.Les partenaires de maintien de la paix peuvent parfois apporter leur contribution, et il est utile de partager le fardeau lorsque d'autres ont un avantage comparatif, mais dans d'autres situations, une opération des Nations Unies est la seule option réaliste.

10.维和伙伴有时候也能够一定。 在其他行为体具备相对优势的情况下让它们分担重负,是明智之举,但是在其他一些时候,也许没有其他的现实办法,而只能派遣联合国行动。

评价该例句:好评差评指正

11.La réduction du nombre de partenaires est un élément essentiel des stratégies visant à réduire les comportements à risque et a permis d'abaisser sensiblement les taux d'infection à VIH dans plusieurs pays tels que le Cambodge, l'Éthiopie et la République dominicaine.

11.减少性伴侣是减少危险行为的战略的一项关键要素,对柬埔寨、多米尼加共和国和埃塞俄比亚等国家的艾滋病毒感染率显著下降一定

评价该例句:好评差评指正

12.En outre, le Conseil note que, dans certaines situations de conflit armé, l'exploitation, le trafic et le commerce illicite des ressources naturelles ont joué un rôle dans les zones où ils ont contribué au déclenchement, à l'intensification ou à la poursuite du conflit.

12.“此外,安全事会注意到,在具体武装冲突局势中,自然资源的开采、贩运和违禁贸易对一些地区武装冲突的爆发、升级或延续一定的促成

评价该例句:好评差评指正

13.Les facteurs à prendre en compte pour le choix de l'État hôte sont notamment la volonté politique, la stabilité géologique, la qualité de l'infrastructure de réglementation, la stabilité politique, la réputation en matière de non-prolifération, l'accord de droits de consentement et des États de transit des expéditions.

13.在选择东道国方面将一定的因素包括:政治意愿、地质稳定性、良好的监管基础结构、政治稳定、防扩散信誉以及转运国的同意权协议。

评价该例句:好评差评指正

14.Les partenariats mondiaux dans le domaine de la santé et de la nutrition ont permis de mener des activités de plaidoyer et de faire mieux connaître les questions de santé et de nutrition concernant les femmes et les enfants tant au niveau national qu'au niveau international.

14.全球保健和营养伙伴关系一定,在国家和国际二级宣传妇幼保健和营养并提高人们对该的认识。

评价该例句:好评差评指正

15.Les facteurs à prendre en compte pour le choix de l'État hôte sont notamment la volonté politique, le choix du site, la qualité de l'infrastructure de réglementation, la stabilité politique, les antécédents en matière de non-prolifération, l'accord de droits de consentement et les États de transit des expéditions.

15.在选择东道国方面将一定的因素包括:政治意愿、选址、良好的监管基础结构、政治稳定、防扩散信誉、同意权协议和转运国。

评价该例句:好评差评指正

16.Le rapport met en lumière le rôle du PNUD dans la fourniture d'outils, de stratégies et de directives utiles et novateurs établis en partenariat avec les organisations non gouvernementales, les établissements de recherche et les organes gouvernementaux, pour permettre aux planificateurs et aux directeurs de projet de s'attaquer à la façon d'intégrer, dans la pratique, la dimension femmes aux programmes concernant l'environnement et l'énergie.

16.评估报告着重指出开发计划署可以一定,“协同非政府组织、研究机构和政府机构发展有益的创新工具并制订这种战略和指导方针,使规划人员和项目管员得以处如何将性别点纳入环境(和能源)工作主流的方式”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


banneret, banneton, bannette, banni, bannière, bannir, bannissement, bannistérite, banquable, banque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年2月合集

1.La dépression joue aussi un rôle, mais il semble que le traitement permettrait de compenser ce surrisque.

抑郁症也,但治疗似乎可以弥补这种增加风险。机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.Il battait même un peu moins faiblement, comme si le mouvement de la voiture avait déterminé une certaine reprise de la vie.

得比刚才有力一些了,好象车子震动对生命恢复

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

3.Ceci dit, je dois dire qu’ils ont gagné ça... il y a aussi quelques autres facteurs qui sont entrés en jeu, qui étaient entrés en jeu.

我觉得悉尼申奥成功,还有一些其他因素

「CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


banquiste, bans, bantam, Bantou, bantoustan, Banville, banyules, banyuls, baobab, baoding [paoting],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接