有奖纠错
| 划词

Il avait d'abord pensé assassiner l'empereur d'Allemagne, Guillaume II.

起先想到行刺德国威廉二世皇帝。

评价该例句:好评差评指正

En 1984, la Falkland Islands Development Corporation a été constituée afin de favoriser l'expansion du secteur privé.

迅速增长起先因为英国政府提供援助,后来则靠发展渔业。

评价该例句:好评差评指正

Il a tout d'abord pris les photos pour lui-même, par indignation, puis a décidé de les rendre publiques.

起先,他由于义愤而拍摄这些照片的,后来他决定公布这些照片。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, il a été arrêté par les autorités russes en attente d'extradition, puis remis en liberté.

起先,他被俄罗斯当局逮捕,有待引随后得到释放。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant davantage d'une étude que d'une œuvre de codification, l'entreprise était initialement censée aboutir à un ou plusieurs rapports.

它具有究性质,而非编纂性质,因此起先计划的,最后成果将份报告或几份报告。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été conduits au centre d'enquête policière de Maikelawi à Addis-Abeba sans qu'une infraction ne leur soit initialement imputée.

他们被带往亚的斯亚贝巴Maikelawi警察调查中心,起先他们没有被指控任何罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le JTURDC a commencé par être un organisme de recherche mais il a ensuite évolué dans le sens d'une confédération syndicale.

工会发中心起先究组织,后来具有工会联合会的其他性质。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du tableau 1, il convient de noter qu'il a été initialement établi avant la mise au point du plan stratégique du PNUD.

关于表1,应当指出,这个表起先在开发署的战略计划最后确定之前编写的。

评价该例句:好评差评指正

Suivant un avis, la formule « étroitement liées à » initialement suggérée par la CDI était préférable à « relevant de l'exercice de la puissance publique ».

有意见认为,委员会起先提议的“与……密切相关”过“行使政府权力”词。

评价该例句:好评差评指正

Selon la KSF, les billets d'avion ont été initialement réglés par la Santa Fe Drilling Company, qui les a par la suite facturés à la KSF.

KSF声称,机票费起先Santa Fe Drilling Company支付的,而该公司后来向KSF收取这些费用。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de tutorat ont commencé dans le cadre d'un projet pilote à Bouaké et se poursuivront avec le déploiement attendu de 54 auxiliaires à Man.

指导工作起先在布瓦凯搞的试点项目,现准备继续在马恩部署54名辅助人员。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme, qui en un premier temps avait été couronné de succès, comprenait notamment des mesures de privatisation et de déréglementation, d'ouverture économique et de réforme monétaire.

起先异常成功,它的特点包括私有化和放松管制、经济开放和货币改革。

评价该例句:好评差评指正

Initialement, TPL avait affirmé avoir engagé des dépenses de ITL 1 000 000 000 liées à l'arrêt des activités, correspondant au coût du personnel du siège chargé de gérer le projet.

起先,TPL说,它为管理该项目的总部工作人员的停业费支付了10亿意大利里拉。

评价该例句:好评差评指正

Initialement, le texte comportait une disposition prévoyant le cas dans lequel l'expéditeur a envoyé un message à une adresse non désignée alors même qu'un système a été désigné.

起先,条款中涉及的种情况,虽然个系统已被指定,发端人向非指定系统发信。

评价该例句:好评差评指正

Initialement, seuls les personnes âgées, les blessés et les enfants étaient autorisés à franchir la frontière zambienne, une fois arrivés à Moxico, et à se présenter comme des réfugiés.

起先,在到达莫希科后仅允许老人、伤员和儿童跨过赞比亚边境并报称难民。

评价该例句:好评差评指正

L'aide au secteur de la population émane d'un petit nombre de grands donateurs et pour la plus grande partie, les ressources intérieures sont mobilisées dans quelques grands pays en développement.

人口援助起先只有几个捐助方,大部分国内资源在几个较大的发展中国家调集的。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de nettoyage côtier menées par les membres des communautés locales ont, dans un premier temps, été lancées par le gouverneur de la province, en tant que programme travail contre rémunération.

地方社区的沿海清理活动起先省长作为以工代赈方案启动的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette puissance, même si elle avait initialement accepté de recevoir l'équipe d'établissement des faits en affirmant qu'elle n'avait rien à cacher, est finalement revenue sur sa position en rejetant explicitement l'équipe.

然而,虽然占领国起先同意接受事实调查组,说它没有什么要隐瞒的,它最后改变了立场,明确地拒绝这个小组。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier stade, la Commission s'est opposée à cette opération, pour des motifs d'intérêt public, mais en faisant valoir aussi qu'elle empêcherait ou réduirait notablement la concurrence dans certaines catégories thérapeutiques bien déterminées.

委员会起先以公共利益为理由以及以合并会严重妨碍或削弱某些特定治疗类药品方面的竞争为理由禁止这次交易。

评价该例句:好评差评指正

La série d'événements du 29 juin a commencé lorsqu'un groupe de combattants du Hezbollah qui avait traversé la Ligne bleue a été repéré par une patrouille des FDI et un échange de tirs s'en est suivi.

6月29日发生系列事件,起先群真主党战士跨越蓝线,被以色列国防军巡逻队察觉,双方发生交火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing, honnête, honnêtement, honnêteté, honneur, honneurs,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

D'abord elle ne vit rien, parce que les fenêtres étaient fermées.

起先她什么都没看见,因为房里的窗户是关着的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Jamais je ne vis homme si décontenancé d’abord, si irrité ensuite.

我从来没有看到一起先吓了一跳,然后又激动起来!

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训

Les jeux que Vendredi a inventés ont d'abord étonné Robinson puis l'ont amusé.

五”发明的游戏起先使得罗宾逊感到惊讶,随后他便乐在其中。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il n’était pas très bavard, limite autiste, j'ai cru qu'il était muet.

“他怎么说话,几乎跟自闭症一样,我起先以为他是哑巴。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’abord je ne vis rien. Mes yeux, déshabitués de la lumière, se fermèrent brusquement.

起先我什么也没有看见。我的眼由于习惯于光亮,自动地闭上了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j'avais laissé s'amollir un morceau de madeleine.

起先我已掰了一块“小玛德莱娜”放进茶水准备泡软后食用。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

D'abord très fort au 16e et 17e siècle, affliger profondément très faible aujourd'hui, contrarier de se voir.

起先在16和17世纪是指十分严重的痛苦折磨,现在意思减轻了很多,仅指自我懊恼。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On se demandait à la maison si on devait m’envoyer tout de même dîner avec M. Legrandin.

家里的人起先定主意,知道该该让我去陪伴勒格朗丹先生吃顿晚饭。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma d’abord sentit un grand étonnement, puis eut envie d’être délivrée, pour savoir quelle chose c’était que d’être mère.

艾玛起先觉得非常惊奇,后来又急于分娩.想要知道做母亲是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il apprit le malheur, il resta l’œil sec d’abord, bégayant, croyant vaguement qu’on lui faisait une farce.

当他知道幸时,起先眼睛无泪,嘴里喃喃自语,以为是说笑而已。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle commença par plier ses affaires et décida finalement de les entasser dans sa valise sans plus de précautions.

起先,她把衣服一件件折好,可是到最后,还是把它们随意堆到箱子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

J'avoue que je ne les approuvais pas au début mais ils semblent vraiment avoir le sens des affaires !

“我说,我起先赞成,但他们似乎确实有点儿生意头脑!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le morceau de bois, après avoir disparu, revint à la surface des flots et oscilla au gré de leurs ondulations.

块木头起先见了,后来又升到波浪的表面,摇摇晃晃地飘浮着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, aussitôt, la beauté d’Emma, avec tous les plaisirs de cet amour, lui réapparurent. D’abord il s’attendrit, puis il se révolta contre elle.

于是艾玛的美丽、恋爱的欢乐,一下又都涌上他的心头。起先他还心软,后来就反感了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Calculez un peu… J’ai tout fait là-dedans, galibot d’abord, puis herscheur, quand j’ai eu la force de rouler, puis haveur pendant dix-huit ans.

你算一算… … 我在下面什么活儿都干过了。起先当徒工,能推动车了,就当了推车工,以后一连当了十八年的挖煤工。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un brigadier de gendarmerie, qui semblait conduire le groupe, était près de la porte. Il entra et s’avança vers l’évêque en faisant le salut militaire.

警察队长,仿佛是率领那群人的,起先立在门边。他进来,行了军礼,向主教走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au début, Harry écouta la conversation plus qu'il n'y participa, trop occupé à se resservir de pâté en croûte, de pommes de terre et de salade.

起先,哈利只顾大吃鸡肉、火腿馅饼、煮土豆和沙拉,根本顾上说话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et bientôt, machinalement, accablé par la morne journée et la perspective d’un triste lendemain, je portai à mes lèvres une cuillerée du thé où j’avais laissé s’amollir un morceau de madeleine.

那天天色阴沉,而且第二天也见得会晴朗,我的心情很压抑,无意中舀了一勺茶送到嘴边。起先我已掰了一块“小玛德莱娜”放进茶水准备泡软后食用。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant un certain temps, il évita de s'approcher de Cho et de son amie mais, après avoir vu deux fois chacune des autres équipes, il sentit qu'il ne pouvait pas les ignorer plus longtemps.

起先避免走近秋和她的朋友,但巡视两圈之后,他觉得能再忽略她们了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mathias essaya tous les trucs possibles, lui faire peur d'abord, mais chacune de ces tentatives se soldait par un éclat de rire et les soubresauts de Julia redoublaient d'intensité. Antoine s'en était mêlé.

马蒂亚斯想尽办法平息她的打嗝,起先是吓唬她,但是他的每妙计到最后都引来一场大笑,反而使朱莉亚打嗝打得更厉害。安图万也加入阵线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


honorifique, honoris causa, honshu, honte, honteuse, honteusement, honteux, hoodia, hooibergite, Hookeria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接