有奖纠错
| 划词

Ses amis ont accouru pour le féliciter de son succès.

的朋友祝贺

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que la représentante d'Israël essayait de pratiquer une fuite en avant.

认为,以色列代表正试图通过向前进行逃避。

评价该例句:好评差评指正

Il est venu en courant pour nous annoncer cette bonne nouvelle.

告诉我这个好消息。

评价该例句:好评差评指正

S`ils entendent l`enseignant dans le chant de jardin, et que certaines personnes sont venues à harceler l`enseignant.

如果听见老师植物园里唱歌,也有人骚扰老师。

评价该例句:好评差评指正

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这个老赌棍,到这儿干吗啦?居然丢下骰子?”

评价该例句:好评差评指正

Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就到英国碰运气了。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ne sont pas venus de tous les horizons pour perpétrer des actes terroristes sur leur propre territoire, là même où ils vivent.

巴勒斯坦人并未从全世界自己的领土上展开恐怖主义行动,里生活。

评价该例句:好评差评指正

Et subitement, à Toronto, tous les journalistes ont commencé à me féliciter d'avoir été choisie pour jouer dans The Da Vinci Code de Ron Howard!

多伦多,突然间许多记者祝贺我被选中Ron Howard的电影《达芬奇密码》中扮演角色!

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils le peuvent, les enfants ne choisissent pas Meknès, lui préférant des villes plus grandes comme Casablanca ou Rabat. Ceux qui se trouvent dans cette ville y sont nés et ne peuvent pas vivre avec les leurs pour diverses raisons ou ont émigré des zones rurales avec leur famille.

一般孩子不主动梅克内斯,因为都比较向往卡萨布兰卡、拉巴特样大城市,所以,梅克内斯街头儿童不是生本地、由于种种原因不能呆家里,便是随着家人从农村地区来到梅克内斯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熟习, 熟习古典文学, 熟习业务, 熟亚麻仁油, 熟叶子, 熟语, 熟知, 熟字, , 暑病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

C'est alors qu'un homme accourut à leur rencontre.

这时,一个人急匆匆地

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il vous poursuivra pour vous attraper.

它将追赶抓您。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De toute évidence il avait couru jusqu'ici.

他是一路

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des gens criaient et des pas précipités s'approchaient de l'infirmerie.

有人在大喊大叫,并朝病房这边

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent une terreur la prenait, elle poussait un cri, Charles accourait.

有时她吓得魂不附体,大声喊叫。夏尔赶快

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

您背弃了一个追随您可怜老头儿。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A ce moment, le concierge est entré derrière mon dos. Il avait dû courir.

这时,门房到我身后。他大概是着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gamin, à la voix de Marius, accourut avec sa mine joyeuse et dévouée.

那野孩听到马吕斯声音,带着欢快殷勤面容了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Olivier Dubois se précipitait sur lui entre les classes pour lui donner des conseils.

奥利弗伍德在课间不断找他,不断给他提示。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Dès qu'il accosta sur l'île, les chiots accoururent à sa rencontre, pour fêter son arrivée.

他一上岛,小狗们就他,庆祝他

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur McGonagall courait vers lui. Harry se releva, les jambes tremblantes.

麦格教授正向他们。哈利从地上站起,浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Ne me dis pas que tu es venu jusqu'ici pour évoquer le bon vieux temps.

别告诉我你大老远就是为了回忆过去美好时光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione courait vers eux. Hagrid essayait de la suivre en soufflant comme un buffle.

赫敏沿着小路向他们,海格气喘吁吁地跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand je pense qu’il ose venir me parler comme à un savetier !

“当我想到他竟敢把我当做一个补破鞋看待!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ketty s’élança à son tour contre la porte.

凯蒂也紧跟贴着门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au piétinement qui se fit, les autres bandits accoururent du corridor.

其他匪徒,听到众人蹿动声音,全从过道里了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

– Oui ! poursuivit le lièvre, je vis des chiens accourir vers moi en aboyant.

!" 野兔继续说," 我看到狗吠叫着向我

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cedric le rejoignit dans l'escalier mais, apparemment, il voulait lui parler seul à seul.

塞德里克上楼朝他。塞德里克似乎有话不便当着罗恩面说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mrs Weasley apparut enfin, courant à toutes jambes, Ginny accrochée à son bras.

韦斯莱夫人急急地向这边,一只手拎着手提包剧烈地摆动着,金妮拉着她另一只手吃力地跟着。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nanon vint cogner au mur pour inviter son maître à descendre : le dîner était servi.

拿侬敲敲墙壁请主人下楼,晚饭已经预备好了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暑气, 暑热, 暑热邪气, 暑痧, 暑湿, 暑湿眩晕, 暑天, 暑温夹疠, 暑瘟, 暑痫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接