On se sauve, on franchit les grilles.
人栅栏逃走。
Le Concert va bientôt franchir la barre de million entrées, Bravo!
《音乐会》下周即将百万大关。
Bientôt, il va franchir la barre de deux millions, Félicitations!!
很快本片就要200万人次大关,恭喜恭喜!
Nous sommes résolus à agir dans le même sens l'année prochaine.
今年,我看到了终点线,但没有这条线;我决心在明年这条线。
Il a traversé un fossé.
他一道鸿沟。
Il a surmonté un certain nombre d'obstacles dressés sur cette voie.
在这条路上,苏丹了一些障碍。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.
高速公路在不断延伸,一个一个的山谷,充满了连续不断的路和陡坡。
Mais avons-nous le courage et la détermination de la traverser?
但是,我是否有勇气和决心这条?
Pour Camping 2, peut-il franchir à la fin de sa carrière le seuil de 4 millions d’entrées?
《露营2》能否四百万大关?
Elle espère également que ces réseaux dépasseront les limites du continent africain.
她还希望这些网络将非洲大陆的范围。
Au-delà de la limite, les dispositions du droit spatial pourraient, moyennant adaptation, être invoquées.
一旦这一界限,则应援引经调整的空间法。
Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes.
这样就可以通经验交流,不同企业文化带来的障碍。
Double pont il traverse la pointe de l'île Saint-Louis en traversant les deux bras de la Seine.
双桥在圣路易岛尖,穿越岛两端的塞。
Il lui faudra de toute façon franchir ensuite le cap de l’Assemblée, où les débats pourraient bien être houleux.
必须尽一切方法国民议会[4]这道坎,否则的争论会异常激烈。
Au cours des 23 dernières années, de nombreux jalons ont été posés dans le très long processus de paix.
在去23年里,长期的和平进程了几个里程碑。
La Tanzanie a dépassé ce seuil en détruisant tous ses stocks de mines avant la tenue de la Conférence.
坦桑尼亚已这一门槛,先于会议销毁了其所有地雷库存。
Cette intégration aura principalement pour objectif d'étendre l'offre de services dans l'ensemble du programme du PNUE à d'autres divisions.
这种综合将强调把这些服务整个环境署方案扩展到其他司。
Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.
去50年,我在这艰苦卓绝的旅程中了一个又一个的里程碑。
Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.
人民自己可以相互见面和走动,以前曾经是不可逾越的障碍而共同做出努力。
Donc, de toute façon, les pouvoirs de Bonn vont être considérablement réduits une fois que nous aurons atteint ce stade.
因此,无论如何,一旦这个门槛,波恩权力将大幅削减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a vu les deux hommes passer un ressaut.
他看到跨过层。
C'est probablement une légende qui a traversé le temps.
很有可能是传说跨过了时间。
La foule se précipite, enjambe les cordages installés entre les piliers.
群陷入恐慌,跨过柱子间的绳子。
Et comme Internet n’a pas de frontières, Je vais aller dépasser la frontière française !
好似网络无国界,我也会跨过法国国界!
Désolée, mais je préfère raser les murs plutôt que de traverser ce pont.
抱歉,我宁愿推倒墙壁也不愿跨过那座桥。
Je me souviens avoir franchi ce seuil avec toute mon équipe.
我记得我和我的团队起跨过了这道门槛。
Depuis ma fenêtre, je pouvais facilement grimper sur le toit en enjambant une balustrade.
从我的窗户,跨过栏杆就可以松爬上屋顶。
Quand ils eurent enjambé ce barrage, ils se trouvèrent seuls dans la ruelle.
他们跨过了这堵围墙,现在小路上只有他们。
Et pour cause, quelque 100 000 Français passent quotidiennement la frontière pour venir travailler.
因为每天有10万法国跨过边境,来到卢森堡工作。
De temps en temps un chat traversait la chaussée, enjambant les ruisseaux d’une manière délicate.
不时有只猫穿过马路,以种微妙的方式跨过溪流。
Dehors, le monde était comme elle l'avait laissé en franchissant la porte de sa maison.
外面的世界切如故,和她跨过门槛回家前没有区别。
Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.
跨过门槛,身后就腾地升起股火焰,封住了门口。
À la recherche de son équilibre, elle enjamba les sacs de vivres.
苏珊边努力寻找平衡点,边跨过车斗里堆积的生活物资。
Mais Hagrid avait déjà enjambé le grand tronc d'arbre couché devant eux et s'avançait vers Graup.
可是海格已经跨过他们面前粗大的树干,走近格洛普。
Depuis la frontière Allemande, Anthony et Julia n’avaient pas échangé un mot.
从跨过德国边境那刻起,安东尼和朱莉亚没再交谈过半句话。
Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.
但是,正当他要跨过窗台,比格纳耶却狠命把拖住他的衣领。
Voilà, avec une salle de bain dans laquelle il faut enjamber les toilettes pour accéder à la douche.
还有浴室,得跨过马桶才能进到淋浴间。
Et, s’applaudissant d’avoir franchi la difficulté, Léon, du coin de l’œil, épia sa physionomie.
莱昂心中暗喜,总算跨过了这道难关,于是斜着眼睛看她的脸。
Quand il le vit au grand jour, enjambant la barricade pour aller mourir, il le reconnut.
当他在日光下看见他跨过街垒去死时,这才认了出来。
Sans prendre le temps de réfléchir, Harry traversa la pièce en quelques enjambées et se plaça devant la porte.
哈利想也没想就三大步跨过房间,堵住了门。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释