有奖纠错
| 划词

La grenouille vacille un peu, mais est capable de faire un petit saut.

他接着命趔趄,但还是的不远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碧油油, 碧玉, 碧玉宝石, 碧玉化, 碧玉散, 碧玉色的, 碧玉铁质岩, 碧玉状的, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

" Un saut" de... Sauter ! - Hop ! Sauter, faire un saut, ouais.

跳跃saut!跳跃,一下,没错。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Un bond, deux, trois, quatre, cinq, six.

一下,两下,三下,四下,五下,六下。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je mets la musique à fond, on danse un bon coup, ça nous fait du bien.

我放音乐,我们一下舞,这样让我们感觉很好。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Mais non ! Là je te parle de la voiture. Faut un rebondissement

不,我在这里说车呢!我们需要“一下”!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentit son cœur faire un terrible bond dans sa poitrine.

哈利的心可怕一下

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vingt livres ? Refus encore. Quarante livres ? Refus toujours. Passepartout bondissait à chaque surenchère.

二十镑呢?还是不行。四十镑呢?总是不答应。福克先生每加一次价钱,都吓路路通一下

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il eut un léger sursaut lorsque son cousin Dudley poussa un ronflement sonore dans la chambre voisine.

接着当他听到邻房里达利表兄的大鼾一下

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Alvarez se releva d’un bond et toisa Susan.

阿尔瓦勒一下了起来,轻蔑打量着苏珊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur la pyramide, un garde essaya de sauter et put atteindre sans peine une hauteur de trois mètres.

金字塔上,一名卫士试着一下,轻易上了三米多的高度。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il fallait marcher au milieu des roches éruptives, dont quelques-unes, ébranlées dans leurs alvéoles, se précipitaient en rebondissant jusqu’au fond de l’abîme.

我们在喷射出来的岩石中间走着,有些岩石由于洞口受到震动,冲跌到深渊的底面,最后一下,接着又一下

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jeune Robert lui sauta au cou avec une vivacité fort démonstrative. Le digne secrétaire faillit tomber à la renverse. « Un rude petit bonhomme, dit-il, je lui apprendrai la géographie. »

小罗伯尔起来一下抱住他的颈子,那种急躁的样子足以说明他的心情。那可敬的理学家几乎被他撞到了。“好个小家伙!我要教他理学。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Nombre d'entre eux étaient incapables de désarmer leurs adversaires et ne parvenaient qu'à les faire reculer de quelques pas ou à leur arracher une grimace lorsque leur sort défaillant leur sifflait au-dessus de la tête.

不少人根本不能解除对手的武器,只是逼着他们往后几步或畏缩一下,无力的咒语从他们头上呼啸飞过。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout ce qu’il y avait dans sa tête de réminiscences, d’idées, s’échappait à la fois, d’un seul bond, comme les mille pièces d’un feu d’artifice. Elle vit son père, le cabinet de Lheureux, leur chambre là-bas, un autre paysage.

她头脑中的回忆、想法,也都一下了出来,就像烟火散发的万朵金花。她看到了她的父亲,勒合的小房间,她幽会的秘室,还有其他景色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弊端丛生, 弊害, 弊绝风清, 弊政, , , 薜荔, 觱篥, , 篦头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接