Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.
们有权践行们自己的文化、教授和运用们自己的语言。
Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.
在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实践行不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作用。
Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.
我们要赞扬我们的青年人践行禁欲、忠贞、使用保险套信息,也要赞扬们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。
La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.
苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中一个与打击有罪不罚现象和践行法治有关的方面,苏丹政府的合作是关键。
Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.
幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有力的领导作用并践行了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一致得以维持。
Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.
从一开始会员国就希望建设和平委员会成为一个践行其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。
La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.
因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在工作中所践行的一样,全面均衡地对所有信息进行考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交的信息。
Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.
在金融危机背景下,一个协调一致的联合国系统以及所有捐助方和受益国践行其国际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons promu la pratique de la pensée du nouveau développement, accéléré le processus de construction complète d'une société de moyenne aisance et stimulé la croissance économique qui a permis au pays de continuer à se classer aux premiers rangs mondiaux.
我积极践行新发展理念,加快全面建成小康社会进程,推动我国经济增长继续走在世界前列。
Keira s'en rendit compte, attrapa le journal, appela l'homme qui s'éloignait, mais il avait déjà tourné le coin de la rue. Vackeers avait tenu la promesse qu'il avait faite à Ivory, il serait de retour ce soir à Amsterdam.
凯拉好像意识到了什么,她拿起报纸,喊着那个正在远去人,可是就这一会儿工夫,那个人已经转过街角看不到了。维吉尔践行了他对伊沃里许下诺言,当晚他就回了阿姆斯特丹。