有奖纠错
| 划词

Ce vieil homme marche d'un pas lourd .

这个老人步履蹒跚

评价该例句:好评差评指正

Et, une fois encore, le processus de paix a trébuché du fait de l'intransigeance d'Israël.

由于以色列的不妥协立场,平进程蹒跚不前。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il ne soit pas dit que la communauté internationale a abandonné le peuple du Timor-Leste.

不要让人说国际社会任凭东帝汶人民蹒跚而行。

评价该例句:好评差评指正

Mais le processus reste très lent et compliqué.

然而,这一进程仍十分缓慢、步履蹒跚

评价该例句:好评差评指正

Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.

还有,经济体仍然因出口基狭小而步履蹒跚

评价该例句:好评差评指正

Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.

在面临无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.

我们与不丹寻求谈判解决的双边努力进展缓慢,步履蹒跚

评价该例句:好评差评指正

Le climat s'est notablement amélioré. Les premiers pas - qui sont toujours les plus douloureux - ont été franchis, cahin-caha.

向前跨出了蹒跚的第一步,总是最痛苦的第一步。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde entier, des pays sont ébranlés par les conséquences qui en découlent et réclament une action immédiate et urgente.

世界国因由此产的后果而蹒跚不前,并要求采取紧迫直接的行动。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est essentiellement due à la fragilité du processus de paix, à l'instabilité des conditions de sécurité et à l'absence d'un soutien extérieur.

造成这种情况的主要原因是平进程步履蹒跚,安全情况变化不定,外部支持常欠缺。

评价该例句:好评差评指正

La lenteur de la dissolution des groupes armés illégaux sape toute avancée dans les autres domaines, en particulier le démantèlement de l'économie de la drogue.

解除法武装团伙武装的进程步履蹒跚,妨碍了其他部门,尤其是摧毁毒品经济方面的发展。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également remercier tous nos partenaires des collectivités locales et de la communauté internationale, sans lesquels cette Mission aurait échoué ou aurait été ralentie.

我还想感谢国际社会的所有伙伴,没有他们,本特派团就步履蹒跚甚至无果而终。

评价该例句:好评差评指正

Ces estimations illustrent le fait que, dans chaque région, il y a des pays qui se débrouillent bien et d'autres qui connaissent une croissance très lente.

这些估计数字反映出的事实是,在每个区域都有一些国家成绩斐然,另一些国家增长蹒跚

评价该例句:好评差评指正

Fragilisés et pliant sous le poids de la pauvreté, ils ne sont généralement pas aptes à exécuter la tâche herculéenne de la reconstruction, suite à plusieurs années de ravages.

这些国家往往脆弱,在贫穷的重压下步履蹒跚,通常无力胜任重建遭受多年破坏而满目疮痍的家园这一艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Une économie défaillante n'était pas porteuse de paix; et sans une économie palestinienne viable, les chances de voir se concrétiser à bref délai la solution prévoyant la création de deux États s'amenuisaient.

一种蹒跚的经济无助于平,而缺乏命力的巴勒斯坦经济冲淡了在不久的将来实现两个国家并存的发展前景。

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche que le Timor-Leste étant la nation la plus jeune et la moins développée d'Asie, il est comme un enfant en âge de marcher qui vient de faire ses premiers pas.

但是,作为亚洲最年轻、发展水平最低的国家,东帝汶还有如一个蹒跚学步的孩童,虽已迈出了可喜的第一步,但仍有摔倒的可能。

评价该例句:好评差评指正

Les pesticides se trouvent souvent à la portée des enfants dans les zones rurales mais ils peuvent aussi être découverts par les tout-petits lorsqu'ils commencent à explorer la maison, les abris de jardin et les garages.

乡村区儿童往往易接触到农药,但一些蹒跚起步的幼儿也有可能在家中、花园工具棚或汽车库内接触到农药。

评价该例句:好评差评指正

Cette année a été marquée par plusieurs crises et difficultés : catastrophes naturelles et anthropiques, économies chancelantes, crise financière, hausse des prix du carburant et des denrées alimentaires, effets du changement climatique, guerres et tensions locales.

今年发了一系列的挑战危机:天灾人祸、步履蹒跚的经济、金融动荡、粮价油价上涨、气候变化的影响、方性战争紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, un processus de paix hésitant au Burundi s'est traduit par le fait que plus de 300 000 réfugiés burundais et presque 400 000 personnes déplacées à l'intérieur du territoire n'entretiennent que peu d'espoir de regagner leur foyer dans un proche avenir.

同时,布隆迪的平进程步履蹒跚,意味着逾300 000名布隆迪难民近 400 000名国内流离失所者近期返回家园的希望仍不大。

评价该例句:好评差评指正

S'il incombe principalement aux gouvernements nationaux d'amener les progrès, la communauté internationale doit néanmoins apporter son aide en créant un climat qui permette aux pays en développement de marcher non plus d'un pas hésitant mais d'un pas assuré vers le développement.

尽管国家政府承担着确保进展的首要责任,但是国际社会必须提供帮助,创造环境,使发展中国家能够一改蹒跚步履,稳步走向发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


二环烃, 二黄, 二磺酸, 二辉橄榄岩, 二婚, 二级, 二级的, 二级反应, 二级风, 二级工程师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, prête à défaillir, ne poussa pas un cri.

珂赛特蹒跚欲倒,却没有喊一声。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles ne s'étaient pas encore réadaptées à la pesanteur, et leurs pas étaient gauches.

对重力还不太适应,步履有些蹒跚

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'un pas chancelant, sa mère retourna vers le fond de la salle en chantonnant pour elle-même.

他母亲蹒跚地走了回去,一边哼着歌曲。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Peu après, un vieux mendiant arriva au village, se déplaçant lentement en béquilles.

这时,有一位老乞丐走进村,他拄着拐杖,步履蹒跚

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils pataugeaient, déjà éreintés de leurs efforts pour décoller leurs semelles, à chaque enjambée.

泞里蹒跚着,已经累坏了,每走一步就得使劲往外拔粘里的木屐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quand un passant se penche pour secourir le bambin, le kappa l'attrape et en fait son déjeuner.

当一个路人弯下腰去救这个蹒跚步的孩时,河童抓住了他,当作它的午餐。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’interrompit, pour montrer Gervaise, que la pente du trottoir faisait fortement boiter.

她顿了顿嗓,指着热尔维丝,这时候热尔维丝正从有坡度的人行道上,自上而下地蹒跚迈步,更显出她的跛腿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Certains se dandinent, d'autres font des zigzags.

有的蹒跚而行,有的曲折。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les étudiants en deuxième année apprennent à se former au contact des tout petits.

二年级生通过与蹒跚步的幼儿接触来

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年9月合集

Comme Marta ou Andrea, ils sont venus par devoir mais avec des pieds de plomb.

像玛尔塔或安德里亚一样,他下班后却步履蹒跚

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je m'étais noté deux-trois petits points.

受伤,这样的事情,但一个蹒跚步,他乐观,他看到。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Kevin : Nan, c'est quoi, là ? C'est... euh... " TODDLER" !

凯文:楠,那是什么?它。。。呃。。。" 蹒跚步的孩" !

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Par sécurité, surtout avec un petit en bas âge, je préfère ne pas prendre le risque qu'il respire ça.

为了安全起见,尤其是对于蹒跚步的孩,我不想冒他呼吸的风险。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tout à coup l’oie sauta de son plat et roula sur le plancher, la fourchette et le couteau dans le dos, jusqu’à la pauvre fille.

突然,这只鹅从盘里跳出来了,背上插着刀叉,蹒跚地上走着,一直向这个穷苦的小姑娘面前走来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Poussant la provoque toujours plus loin, il se met à jouer déguisé en femme, ou en bambin, ou même avec un t-shirt troué au niveau des tétons.

他开始变得越来越挑衅,开始伪装成女人,或者一个蹒跚步的孩,甚至穿着上有洞的T恤。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cependant sa marche devint saccadée; il semblait ne plus avancer que par secousses; ses dents claquaient, ses mains étaient froides, une violente agitation nerveuse s’emparait de toute sa personne.

他步履蹒跚,踉踉跄跄地向前移动着。他的牙齿格格作响,双手冰凉,全身的神经都剧烈地颤动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

11. Le gouvernement palestinien a exhorté mardi la communauté internationale à agir pour qu'Israël cesse la construction de logements en Cisjordanie, afin de sauver le processus de paix vacillant.

11. 巴勒斯坦政府周二敦促国际社会采取行动,阻止以色列约旦河西岸建造住房,以挽救步履蹒跚的和平进程。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Pendant ce temps, on en est aux bambins, je lis dans Libération qui développe un rapport de l'Observatoire des inégalités qu'un tiers des pauvres, en France, sont des enfants.

与此同时, 我蹒跚步,我《 解放》 杂志上读到, 不平等观察站的一份报告称,法国三分之一的穷人是儿童。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu marchait toujours, on n’entendait que cet ébranlement régulier, dont les dalles tremblaient. Il y eut un bruit de poulie mangée de rouille, le vieux Bonnemort cracha dans la cheminée froide.

马赫一直来回踱着,屋里只有他那有节奏的、蹒跚的脚步声,踏得石板地都颤动。长命老向冰冷的壁炉里吐了一口痰,发出像生锈的滑轮一样的响声。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

– L'ours est un gros et pesant animal ; il ne galope point comme le loup, alerte et léger ; mais il possède deux qualités particulières, sur lesquelles généralement il base ses actions.

熊的身体笨重,行动蹒跚,跑起来当然没有狼那样轻快。因此,他的行动有两个特点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


二甲基胺基苯甲醛, 二甲基苯乙酸, 二甲基吡啶, 二甲基胆胺, 二甲基二硫氨基甲酸锌, 二甲基酚, 二甲基镉, 二甲基黄嘌呤, 二甲基甲酰胺, 二甲基醚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接