有奖纠错
| 划词

L'une des victimes a été grièvement blessée.

其中的名受害者重伤,危及生命。

评价该例句:好评差评指正

Je donnerai pour exemple le cas dont le Rwanda est aujourd'hui victime.

我将为会举个卢旺达其害的例子。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine appuie cet objectif et prend des engagements concrets à tous les niveaux.

阿根廷对这些关注感同,并在所有各级作出了明确的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons les aspirations des milliers de Palestiniens qui vivent dans les territoires occupés.

我们对生活在被占领土的成千上万巴勒斯坦人民的渴望感同

评价该例句:好评差评指正

Il se dit victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.

他声称西班牙违反了《公约》第十四条第5款,使他其害。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous partageons la tragédie du peuple américain lui-même et de ses valeurs éthiques.

因此,我们对美国人民的悲惨境遇感同他们的伦理价值观完全致。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier a partagé la douleur de New York et de l'Amérique, frappée au coeur.

对纽约和美国心脏受到的攻击,全世界感同

评价该例句:好评差评指正

Le troisième passager, une jeune fille de 20 ans qui était assis à l’arrière du véhicule, est gravement blessé.

第三个乘客,坐在汽车后排的名20岁的年轻女子,重伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons votre douleur.

对于你们的损失,我们感同

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été atteints dans notre chair par le désespoir et les souffrances des morts et des blessés.

因此,我们对那些遇害者的痛苦和绝望感同

评价该例句:好评差评指正

Un des effets particulièrement dévastateurs du sida sur les enfants est qu'il laisse de nombreux orphelins.

艾滋病危机对儿童的影响特些儿童其害,这种疾病使他们变成了孤儿。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants au Rwanda ont souffert terriblement pendant le génocide et ceux qui ont survécu présentent toujours des cicatrices.

卢旺达儿童种族灭绝之害,幸存者创伤累累。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar a lui-même été frappé par des actes de terrorisme qui ont coûté la vie à des innocents.

缅甸也曾经恐怖行为之害,致使无辜的人员丧生。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes encouragés de constater l'appui de plus en plus vaste et important dont bénéficie aujourd'hui cette résolution.

我们鼓励地看到,这项决议现在已得到广泛和越来越多的支持。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants victimes des conflits armés, partout sur la planète, sont nos enfants. Ne les abandonnons pas.

世界各地武装冲突之害的儿童是我们的儿童,我们不要抛弃他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons que le peuple afghan ait réussi à restaurer la paix; nous compatissons à ses difficultés.

我们为阿富汗人民在建设和平生活方面取得的成就感到高兴;我们对他们的困难也感同

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous devons soutenir les femmes qui souffrent des conséquences de conflits en leur assurant davantage de sécurité physique.

第二,我们必须向冲突痛苦的妇女提供支持,使她们得到更多人保障。

评价该例句:好评差评指正

Trois Albanais du Kosovo (deux adultes et un jeune) ont été sérieusement blessés et emmenés à l'hôpital militaire marocain.

三名科索沃阿族男性(两名成年人和名少年)重伤,并被送往摩洛哥军医院。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons leur souffrance pour la perte affligeante de vies humaines, et le chagrin des milliers de familles touchées.

数千人死亡,数千家庭陷入悲哀,这种情形令人震惊,对他们的痛苦,我们感同

评价该例句:好评差评指正

L'Islande partage pleinement les préoccupations exprimées vis-à-vis des effets des pratiques de pêche destructrices sur les écosystèmes marins vulnérables.

破坏性捕鱼方式对脆弱的海洋生态系统造成的影响已引起各方面关切,冰岛感同

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


titration, titre, titré, titrée, titrer, titreuse, titrimètre, titrimétrie, titrimétrique, titrisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Je perçois plus les histoires de la même manière.

我会对故事中的剧情更加

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et le cerveau humain possède une intelligence émotionnelle, peut comprendre les blagues, et ressentir l'empathie.

人脑还拥有情商,听得懂笑话,对一些情绪

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ses vingt-trois blessures me touchent moins que le crachat au front de Jésus-Christ.

我对他的二十三刀比向耶稣脸上吐唾沫更无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fauve, heureusement, ne les attaqua pas, car ils ne s’en seraient peut-être pas tirés sans quelque grave blessure.

而它没有扑过来,要不然他们即使能够脱,也免不了重伤。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

S’il y avait quelqu’un par qui Swann s’était toujours senti compris et délicatement aimé, c’était par M. d’Orsan.

如果说有谁是斯万过去一直到能被他所了解,能其体贴爱护的话,那就是德·奥尔先生了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Alors je sais bien sûr les impatiences, oserais-je dire que je le partage, même si les premiers changements sont visibles.

我当然知道大家的焦虑,我敢说我也,尽管一些最初的变化已经很明显。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Elle arrive à être en empathie parce que, elle-même, a vécu cela.

她设法,因为她自己也经历过这种情况。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Ainsi pour le chauffeur de la voiture, un employé de l'hôtel, le garde du corps de Lady Di, lui, est grièvement blessé.

遇害的还有司机,1名酒店员工,戴安娜的保镖重伤。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Georges Villiers, duc de Buckingham, avait entrepris une de ces existences fabuleuses qui restent dans le cours des siècles comme un étonnement pour la postérité.

这个白金汉公爵封号的乔治•维利尔斯,他的生活充满传奇色彩,在他谢世几百年之后,仍令世人惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Plusieurs témoins disent que dans un dernier sacrifice, déjà mortellement blessé, son père a fait rempart de son corps pour protéger son fils des balles.

几位目击者说,在最后的牺牲中,已经重伤,他的父亲用自己的体做了一个盾牌来保护他的儿子免受子弹的伤害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Gravement blessé, contraint d'abandonner son métier de boucher, il se lance il y a 2 ans, choisit les villages délaissés par la concurrence, là où les commerces ont souvent disparu.

- 重伤,被迫放弃屠夫工作的他从两年前开始,选择了被竞争忽视的村庄,那里的企业经常消失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Et puis toujours en Allemagne, une prise d'otage survenue dans la gare de Cologne a fait au total au moins trois blessés, dont l'auteur des faits, grièvement atteint lors de l'assaut de forces spéciales.

而后还是在德国,科隆车站发生一起劫持人质事件, 共造成至少三人受伤, 其中包括行凶者, 他在特种部队的袭击中重伤。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les heures se succédaient, toutes également noires, sans qu’ils pussent en mesurer la durée exacte, de plus en plus égarés dans le calcul du temps. Leurs tortures, qui auraient dû allonger les minutes, les emportaient, rapides.

时间一点钟一点钟地过着,周围总是那么漆黑,他们已经不能确切地估计时间,对时间的概念越来越模糊。他们种种折磨,这本当使他们觉得时间过得特别慢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tjuiamunite, Tl, tlalocite, tlapallite, Tm, tmèse, TNP, TNT, toarcien, toarcienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接