有奖纠错
| 划词

Sur ton beau corps poli comme le cuivre.

你那青铜般光滑的美丽身躯

评价该例句:好评差评指正

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

评价该例句:好评差评指正

Gal, dont le corps n'a pas supporté la force de l'explosion, est également décédée.

Gal小小的身躯抵挡不住爆炸力,也被炸死。

评价该例句:好评差评指正

De taille exiguë, il présentait un ventre en ballon surmonté d'une face rougeaude entre deux favoris grisonnants.

身躯很矮,腆着一个气球样的大肚子,顶着一副夹在两撮灰白长髯中间的赭色脸儿。

评价该例句:好评差评指正

Sa relation particulière avec les mots et le langage, il a voulu la vivre dans son corps même.

和字词语言的特殊关系,想透过自己身躯去经验体会。欲借吸毒的经验进行艺术创造,这经验令词语的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Frollo, qui a ramassé le couteau d'Esméralda, frappe Phoebus dans le dos et s'enfuit. Esméralda s'évanouit sur le corps de Phoebus.

佛卧箩,紧握,爱丝曼腊的小刀,刺,佛弼寺的背部,尔后,逃。爱丝曼腊在佛弼寺的身躯上昏厥,晕倒。

评价该例句:好评差评指正

Je vous laisse jamais Cui malades, abandonnés à puce corps décomposés avaient de nouveau été assigné à être sombre à vous tous.

我让你永远崔生病,抛弃叻曾经腐烂的身躯,重新得到黑暗赋予给你的所有。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cette perspective que nous participons à ce débat et je dois dire à l'Assemblée que, ma mère étant afghane, cette situation me touche de très près.

我必须告诉大会,因为我的母亲是阿富汗人,所以,我以流着阿富汗人的血的身躯参加本次会议。

评价该例句:好评差评指正

Liu regarde fixement au loup,se mouvant lentement : il y a peu de espace pour combat, et,encore, le tranchant-vent est trop fort,il ne veut pas vraiment blesser involontairement Gogo .

死死盯着巨狼,缓缓移动着身躯,这里腾挪的空间太小,巨狼的风刃又太过霸道,刘震撼可不想一打起来,误伤到果果。

评价该例句:好评差评指正

Devant elle se tient la Tarasque dévorant les jambes d'un enfant : sa gueule est d'un lion, sa queue d'un dragon, son lourd corps de mammouth est revêtu d'une carapace (13).

塔拉斯克伏在她面前,正在吞食一个小孩:它有狮子的嘴、龙的尾巴、毛象般的沉重身躯覆盖着一层背甲。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a insisté sur le fait que les États et aussi le secteur privé doivent assumer leurs responsabilités et s'attaquer à ce problème, faute de quoi les services chargés de l'application des lois auront des difficultés à lutter contre une forme d'exploitation sexuelle en ligne où le visage et le corps impubère d'enfants sont exposés tandis que ceux qui les exploitent peuvent se dissimuler derrière l'anonymat du réseau mondial.

特别报告员坚持认为,国家和私营部门都必须承担起责任并解决这个问题;否则,执法机构就很难打击剥削性的在线交易,因为在网上只能看到受害儿童的脸和稚嫩的身躯,而那些触法者却在万维网的掩护下逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黄长白榴岩, 黄长煌斑岩, 黄长辉斑岩, 黄长石, 黄长岩, 黄账, 黄赭色铁矿石, 黄赭石, 黄针铁矿, 黄纸板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》电影版节选

Et ce corps, il est trop lourd. je ne peux pas l'emporter avec moi.

我不能带着这幅沉重的上路。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa carcasse massive était compressée sur le siège conducteur.

粗壮的将驾驶座挤得满满的。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je ne peux pas emporter ce corps-là. C'est trop lourd.

我不能带着这付走。它太重了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette galaxie de cent milliards d'étoiles recouvrait leurs corps d'une fine pellicule d'argent.

一千亿颗星星构成的星海给们的镀上了银边。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Privé de mains et de doigts, je les raconterais avec le reste de mon corps.

要是我没有手,没有手指,我就用我余下的来讲。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Quelques peu revigoré par la saumure, Jean se traîne dans la cuisine.

一点盐水可以让人精神振奋,Jean拖着疲惫的走进厨房。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.

现在,她那娇小的处于后将倾的绝壁下,显得格外弱小和无助。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans dire un mot, Harry se retourna vers la silhouette gigantesque endormie sur le sol.

哈利什么也没说,只是又转过望着们面前那正躺在地上熟睡的巨大

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La force allait manquer à ce corps autrefois si robuste, maintenant frêle enveloppe d’une âme qui allait s’échapper.

过去一度强壮有力的,现在成了一个即将出窍的灵魂寄托的壳了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

De taille exiguë, il présentait un ventre en ballon surmonté d'une face rougeaude entre deux favoris grisonnants.

很矮,腆着一个气球样的大肚子,顶着一副夹在两撮灰白长髯中间的赭色脸儿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À mon tour, dit Athos, tremblant lui-même comme le lion tremble à l’aspect du serpent, à mon tour.

“现在该轮到我了,”阿托斯一边说一边抖动着,犹如雄狮见到毒蛇抖起了鬃毛,“该轮到我了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Transie de peur, Theolona s'écroula sur le sol et roula son corps frêle en boule. Elle avait l'air d'une enfant.

狄奥伦娜一下子瘫坐在地上,本来已经很瘦小的缩成一团,看上去像一个小孩。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Son grand corps se tasse et ses paupières tombent lourdement.

高大的倒下,眼皮重重的垂下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À force de racler contre les pierres et les souches qui jonchaient le sol, son écorce s’ouvrit et dévoila sa chair.

地面上的石块和树桩划开了树皮,使它巨大的皮开肉绽。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Le flanc gris-blanc de l'âne était couvert de traînées noires, du sang coagulé.

驴子灰白色的上布满了黑色的凝固血迹。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bouche et dents ! On ne pouvait mieux peindre le cachalot macrocéphale, dont la taille dépasse quelque fois vingt-cinq mètres.

嘴和牙齿!人们再不能更好地来描写脑袋巨大的大头鲸了,这种东西的有时超过二十五米。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Grégoire XVI, à quatre-vingts ans, se tenait droit et souriant, ce qui ne l’empêchait pas d’être un mauvais évêque.

格列高利十六①到了八十岁还是挺直、笑容满面的,但仍是一个坏主教。①格列高利十六(GrégoireXVI,1765—1846),一八三一年至一八四六年为罗马教皇。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

L'astronaute a une santé de fer et il est très solide dans sa tête pour faire face au danger et au stress.

宇航员要拥有钢铁般的,还要意志坚定,以便能够面对危险和压力。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais je sais bien qu'il est revenu à sa planète, car, au lever du jour, je n'ai pas retrouvé son corps.

可我知道已经回到了的星球上。因为那天黎明,我没有再见到

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le dos rond, il courait de son air d’homme gras et doux, désireux de vivre en paix avec tout le monde.

低着头拖着胖呼呼的跑过去,脸上显出温和的、愿与一切人和睦相处的态度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接