C'est donc une agriculture extrêmement vulnérable aux changements climatiques, au décalage des saisons et aux caprices de la météorologie.
结果,农业受到气候变化、季节转换以及降雨模式变化的影响。
Je ne pense pas que notre réussite constitue une formule universelle et applicable à d'autres situations, mais je suis convaincu que notre expérience de l'échec, puis du succès, sur une période de quarante années contient des aperçus et des leçons qui valent la peine d'être partagées.
我并不认为我们的成功提供了一种通用的可转换模式,但我确实认为,四十年来,我们历经失败并最终取得成功的经历给了我们值得分享的见识和经验教训。
Non seulement les mesures visant à favoriser le transfert modal pour les déplacements sur de longues distances pourraient faciliter la réalisation des objectifs liés aux changements climatiques, mais elles permettraient peut-être aussi d'éviter la saturation de certaines infrastructures de transport, notamment l'engorgement d'un réseau routier très sollicité par le transport de marchandises.
旨在促进长途运输模式转换的措施不仅有助于实现气候变化方面的目标,而且可以防路货运等某些运输模式增长超出目前基础结构的限度。
En l'occurrence, les politiques relatives aux changements climatiques peuvent être grosso modo divisées en mesures techniques (visant à améliorer à la fois le rendement énergétique du parc de véhicules et, dans le choix des combustibles, la quantité de carbone émise par unité d'énergie consommée) et non techniques (agissant sur les opérations de transport et la structure de ce secteur grâce à la gestion de la demande de transports, à des mesures de dissuasion et d'incitation favorisant un transfert modal vers des modes de transport moins polluants, à un meilleur écoulement du trafic et à l'aménagement du territoire).
运输部门的气候变化政策可以大致分为旨在提高运输工具的能效及混合燃料碳浓度的技术措施,和通过运输需求管理、促进向污染较少运输模式转换的推拉式刺激办法、改善交通流量和空间规划等手段,针对运输活动的非技术政策和措施。
En ce qui concerne les éléments de preuve qui se trouvent à Kigali, le Comité consultatif a été informé qu'un nombre limité de pièces à conviction étaient entreposées dans des dossiers et des boîtes d'archivage ou des sacs, sous scellés ou entourés de ruban adhésif, que le transfert de la collection d'éléments de preuve de Kigali à Arusha, sur un appareil des Nations Unies, était presque achevé (85 %) et que l'on n'attendait plus que l'arrivée des fournitures et du matériel requis, qui ont été commandés, pour commencer le transfert sur support numérique des bandes vidéo et audio analogiques.
至于在基加利的证据,委员会获悉,少量证据材料采用档案夹和档案盒、证据袋、密封材料和捆箱胶带储藏,使用联合国飞机将储藏在基加利的证据运送到阿鲁沙的工作已基本完成(85%),模拟录音带和录像带转换成数字模式的工作可以开始执行,只等所需的用品和设备运抵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。