有奖纠错
| 划词

Pour terminer, je souhaite rappeler que les échéances fixées dans la stratégie d'achèvement des travaux se rapprochent à grands pas.

要强调,完成工作战略中规定的最期限转眼将至。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix est parvenu à mi-parcours et plusieurs jalons décisifs approchent à grand pas ou ont déjà été dépassés.

和平进程已经越过中点,一些关键的基准点转眼将至或是已经过去。

评价该例句:好评差评指正

Regarde comme nous ne peut pas saisir l'heure d'être ordinaire, ces murs ocres rouges, l'arbre vert de saule, le pont, l'eau courante, d'autres deviennent l'image dans un instant.

就像们握不住的时光一般,那些红墙、绿柳、小桥、流水、人家转眼成画。

评价该例句:好评差评指正

En un clin d'œil, je suis arrivée à Montréal il y a presque un an.  Le temp est passé si vite que je l'ai pas remarqué.  Tu me manques!

转眼,来蒙利尔也将近一年了.时间真是过得太快了,还没意识到.很想念你(们)!

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'instabilité et l'insécurité risquent de s'accroître à la fin - bientôt - de la saison des pluies, quand les routes redeviendront praticables et que les activités rebelles reprendront de nouveau.

此外,由于雨季转眼即过,道路将通行,反叛活动将会恢复,不稳定和不安全因而能增加。

评价该例句:好评差评指正

Un gratte-ciel, un restaurant, un autobus ou une discothèque peuvent être pulvérisés en un instant, et une vie humaine, de fait des dizaines de vies humaines, peuvent être anéanties en quelques minutes.

摩天大楼、饭店、公共汽车或迪斯科舞能会在一瞬间灰飞烟灭;一个人的生命,实际上许多人的生命会在转眼间被扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons que trop conscience du fait que des incidents violents encore plus meurtriers peuvent se déclencher en un instant et du danger que cette situation explosive représente pour la sécurité des Palestiniens, d'Israël, de l'Égypte, ainsi que pour le processus de paix.

们非常了解一转眼就发生更加致命的暴力事件的能性,以及这对巴勒斯坦人、以色列和埃及的安全以及政治进程构成的危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ludlockite, Ludlovien, Ludlow, ludo-éducatif, ludothèque, ludwigite, ludwigshafen am rhein, lueneburgite, luès, lueshite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On vous volera cela en moins de rien.

转眼就会让人偷去的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une dizaine de canots se détachèrent de la rive et allèrent au-devant du Mongolia.

转眼之间已经看到庞大的蒙古号在运河里直向码头开过来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, tout fut terminé, et il était temps, car la mauvaise saison arrivait.

现在,一切都已安排就绪,这些工作完成得非,因为寒冷的季节转眼就要到了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, leur crainte subitement éveillée, ils disparurent en bondissant sur les roches.

然后,它们不知怎么突然一惊,跳过山石就逃,转眼就不见了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À peine assis, M. Leblanc tourna les yeux vers les grabats qui étaient vides.

白先刚坐下,便转眼去望那两张空着的破床。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais l’accusé redevint en un clin d’œil un être passionné et incisif.

可是被告的态度转眼间变得激烈而尖锐。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Et tous enchaînent, en peu de temps, tous débloquent.

转眼间,大家纷纷解开了展神速。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’avait pas l’idée d’une telle magnificence ; en un instant son imagination émue fut à mille lieues de la mauvaise humeur.

他想不到会有如此的豪华,转眼间,他的想象高扬,离开恶劣的情绪十万八千里了。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

En un clin d'œil, le chien était dehors, et l'instant d'après, il était de retour portant la princesse couchée sur son dos.

转眼间, 狗就出去了,下一秒它就把公主背回来了。

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

L'immense vaisseau traversa l'univers à la vitesse de les pierres, si bien qu'en un rien de temps, ils arrivèrent sur la planète Rikiki.

巨大的飞船以石头般的速度穿越宇宙,转眼间他们就到达了里基基星球。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le voir, le tirer par sa grande jaquette, le faire tomber de son siège et l’accabler de coups de cravache ne fut que l’affaire d’un instant.

看见他,抓住他那宽松的大衣,把他从座位上揪下来,用马鞭子猛抽,不过是转眼间的事情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il s'avança à son tour vers les voies tandis que son frère jumeau lui disait de se dépêcher. Et il se dépêcha si bien qu'un instant plus tard, il avait disparu.

这孩子说完就朝前走了,他的孪兄弟在背后催他快点。他想必听了他的话,因为他一转眼就不见了。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

En un tour de main, Odysseus et ses hommes vont chercher le pieu qu'ils avaient caché, le soulèvent et l'enfoncent violemment dans l'œil du cyclope qui se réveille dans un hurlement de douleur.

转眼间, 奥德修斯和他的手下取出藏好的木桩,举起狠狠地插了独眼巨人的眼睛, 独眼巨人疼得惊天动地地惨叫起来。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je me levai avec toute la hâte imaginable, et en un tour de main j'appliquai mon échelle contre le rocher ; je montai à mi-hauteur, puis je la retirai après moi, je la replaçai et j'escaladai jusqu'au sommet.

听到枪声后,我一跃而起,转眼之间就把梯子竖在半山上,登上半山的坡坎后,又把梯子提起来架在坡坎上,最后爬上了山顶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lugubre, lugubrement, luhite, luhullan, lui, luigite, lui-même, luire, luisancemètre, luisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接