有奖纠错
| 划词

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却即逝

评价该例句:好评差评指正

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,即逝像玫瑰的凋谢。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年即逝,而我仍在忙于敲边鼓,在谈判前就最终也许具有实质性的可能达的协定进行密切磋商。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人的感情和精即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不稳定和即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。

评价该例句:好评差评指正

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来的即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、即逝和偶然存在的利益作出这个决定。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conjugable, conjugaison, conjugal, conjugalement, conjugaliser, conjugué, conjuguée, conjuguées, conjuguer, conjugués,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Le rythme machinal et lent du geste, le petit sillon éphémère creusé en surface entraînaient ses pensées.

节奏缓慢而机械动作在咖啡表面划起一道道转瞬即逝纹理,她思虑随之飘向远方。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Un présent en marche : la vie dans ce qu'elle a de certain et précis, perpétuel et fugace.

时间,精准而恒久,却又转瞬即逝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est souvent fugitif, mais ce n'est pas grave.

——往往转瞬即逝, 但无所谓。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le véritable amour est bien plus que la poursuite d'un sentiment éphémère de conte de fées.

真正爱情不仅仅是追求转瞬即逝童话般感觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les coeurs qui se dilatent le temps d'un été, des amours fugaces qui s'effacent souvent dès la rentrée.

- 一个夏天心,转瞬即逝爱情,往往从学年开始就消失了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Cela aussi avait disparu: il ne restait plus rien de leur éphémère éclat.

那,同样,消失了:他们转瞬即逝光彩一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et donc, on a conjointement l'idée d'avantages, d'occasion qu'il faut saisir vite, de moment fugace qu'il ne faut pas laisser passer.

此,我们有优势想法,必须迅速抓住机会, 不容错过转瞬即逝时刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelques minutes après, on aperçut à terre la lueur d’une flamme qui s’éteignit aussitôt, et le bruit d’une arme à feu arriva jusqu’au yacht.

于是几分钟以后,只见岛上闪过一道转瞬即逝亮光,一声枪响几乎同时传到游艇上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les rayons étincelants du crépuscule disparurent alors et la nuit, telle une toile noire tirée par des mains de géant, enveloppa le monde devenu cendres.

耀眼晚霞转瞬即逝,夜幕像被一双巨手拉扯大黑布般,遮盖了已化世界。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La fugacité de cette journée me donnait l'Impression que les 4,5 milliards d'années d'évolution de la Terre dans le système solaire venaient brutalement de s'achever.

转瞬即逝一天,仿佛是对地球在太阳系四十五亿年进化史一个短暂总结。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On eût pu voir le visage si sérieux du comte s’illuminer d’un éphémère sourire à l’aspect du portefeuille que tenait à la main M. le receveur des hospices.

他那种十分严肃脸上不由得掠过一个转瞬即逝微笑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Étant donné que les relations sont souvent éphémères et superficielles de nos jours, un véritable engagement dans une amitié n'est pas la norme et ne peut être considéré comme acquis.

由于现在关系往往会转瞬即逝和肤浅,真正地介入一段友谊并不是常态,不能被视理所当然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Six heures trisolariennes plus tard, les Trisolariens qui se trouvaient à l'extérieur remarquèrent d'étranges bandeaux de lumière autour de l'anneau, des éclairs filamenteux et fugaces qui disparaissaient aussi vite qu'ils étaient apparus.

六个三体时后,来到户外人们发现周围有奇怪闪光,那些闪光呈细丝状,转瞬即逝,出没不定。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Un autre usage inconnu et moins éphémère me déplut davantage. De l’autre côté de mon assiette il y en avait une plus petite remplie d’une matière noirâtre que je ne savais pas être du caviar.

另一个陌生,但转瞬即逝礼仪令我很不愉快。在我餐盘另一边,有一个更小盘子,里面装着黑糊糊东西(我当时不知这是鱼子酱)。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette fois, la glissière de soixante centimètres occupait une grande partie de l'image. Sa surface étant lisse, on ne distinguait presque aucun mouvement, à l'exception des indications défilant sur la glissière qui signalaient la vitesse d'élévation de la cabine.

60厘米宽导轨占据了画面相当大一部分,由于表面光滑,几乎看不出运动,只有导轨上转瞬即逝标度才显示出摄像机上升速度。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il avait entendu cette voix deux ans plus tôt, dans un rêve à demi éveillé. C’était un son imperceptible, aussi léger qu’un mince nuage blanc traversant l’azur. Dans ce maussade ciel du soir avait surgi un éphémère rayon de soleil.

两年前,在白天和黑夜梦中他都听到过这声音,很飘渺,像蓝天上飘过一缕洁白轻纱,这阴郁黄昏中仿佛出现了一道转瞬即逝阳光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


connaître, connard, connarite, conné, connectabilité, connectable, connecté, connecter, connecteur, connecticut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接