Ils conviennent que chacun suivra son tour.
他们同意每下去。
Les gardes seront relevés toutes les quatre heures.
看守值班,每隔四小时替换一次。
Nous nous relayions auprès du malade.
我们看护病。
Ils alternent la garde des enfants.
他们看孩子。
Un roulement entre pays donateurs pourrait être appliqué.
可采用赞助国家的办法。
La présidence de la Commission est assurée par roulement sur une base strictement géographique.
委员会主严格按地域。
Le Président de la Commission est normalement élu selon le principe de la rotation géographique.
主一般按地域办法选出。
Le principe général du roulement par région est observé.
选举时遵守地域的一般原则。
Les salariés bénéficiant de ce congé peuvent le prendre à tour de rôle.
享有这一假期的雇员可休假。
Chaque pays assure la présidence à tour de rôle pendant un an.
理事会主担任,任期一年。
Ce siège sera attribué à ses membres par rotation.
这一位将的成员担任。
Les membres assureraient la présidence des réunions par roulement.
委员会成员应主持委员会会议。
La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.
委员会主原则上按地域担任。
Cela a des répercussions sur la rotation des vice-présidents.
这随后反映在副主担任方面。
Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.
所有这些设备每天都分两班操作。
En principe, la présidence de la Commission est assurée par roulement sur une base géographique.
L'objectif fondamental du congé d'alternance est de favoriser les aptitudes professionnelles.
岗位休假的中心目的是助长职业能力。
De même, le siège de rapporteur est attribué par roulement suivant un plan précis.
同样,报告员一职将按特定方式。
Ce projet de résolution est présenté chaque année, alternativement par le Sri Lanka et l'Égypte.
该决议草案每年斯里兰卡和埃及提出。
Le coprésident sera élu parmi les autres membres du Groupe sur une base tournante.
共同主将该工作组其他成员担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuisine, c'est comme le ménage : chacun son tour.
每。
Chacun volait à tour de rôle sur le Nimbus 2000 de Harry.
他骑坐利的光2000。
Parfois ma mère, parfois mon père, ou à tour de rôle.
有时我母亲,有时我父亲,或者。
Chacun à notre tour, nous allons prendre une expression au hasard dans le livre.
我随机挑选书中的一个表达。
J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.
我会根据它是否要洗要熨等穿。
Le sorcier sautait d'un pied sur l'autre comme s'il dansait sur des charbons ardents.
他跳着两只脚,好像在热炭上跳舞。
Franchement, un jour sur deux, on fait une garde alternée.
老实说,一天意大利菜,一天法餐,来。
Nab et Pencroff veillèrent même à tour de rôle et n’épargnèrent pas le combustible.
纳布和潘克洛夫守夜,不断地大量加添燃料。
Maugrey appela les élèves à tour de rôle et leur jeta le sortilège de l'Imperium.
穆迪开始招呼同学上前,给他念夺魂咒。
En se relayant au volant, on atteindrait Berlin avant ou juste l'après-midi.
两开车,第二天中午左右就可以抵达柏林了。
Alors, devant tous les échantillons proposés ils avaient répété, l’un et l’autre, leurs arguments.
于是在所有提出的样品前面,他逐一重复他的争论。
Parce que c’était des… apparemment, des musiciens qui jouaient chacun leur tour, ça viendrait de là.
因为音乐家要演奏,这个单词似乎源于此。
Puis, les dames se dérangèrent moins souvent, maman Coupeau fut oubliée.
后来妇于离座去照看了,古波妈妈像是被她遗忘了。
Tous les morts bienheureux suivent la barque en acclamant le Soleil, s'apprêtant à régénérer à leur tour.
所有幸福的死者都跟随着船,欢呼太阳,准备再生。
Ils se défient dans des « battles » et s'affrontent, à tour de rôle, à coups de mouvements spectaculaires.
他通过“battles”相互挑战,展示令惊叹的动作。
Et ce vote ainsi que les désistements réciproques décidés par plusieurs partis ont composé une Assemblée Nationale sans majorité.
这次投票以及多个政党决定退出,导致没有政党在国民议会获得多数席位。
– Ma voiture est garée à deux rues d'ici, laissez-moi venir avec vous, nous conduirons à tour de rôle.
“我的车就停在两条街之外,我跟您一起去吧,我可以开车。”
Les foyers privés d'électricité à tour de rôle.
无电家庭。
Certains clans soutiennent Ptolémée, d'autres Cléopâtre, appuyés tour à tour par les Romains qui s'intéressent à l'Égypte.
一些氏族支持托勒密,另一些氏族支持克利奥帕特拉,两者得到对埃及感兴趣的罗马的支持。
On fait des virages pour l'entrée et la sortie.
- 我进出。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释