有奖纠错
| 划词

En même temps on entendait au dehors un grand bruit d'applaudissements.

与此同时,外面传一阵鼓掌轰鸣声。

评价该例句:好评差评指正

On entendait l'artillerie tonner au loin.

人们听到大炮在远处轰鸣

评价该例句:好评差评指正

Le canon tonne.

大炮轰鸣

评价该例句:好评差评指正

Des engins de haute technicité émettent un bruit assourdissant.

具有高技术含量机械散发着震耳欲聋轰鸣声。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots retentirent dans le coeur de la pauvre fille et y peserent de tout leur poids.

些话在可怜姑娘心中轰鸣,字字千钧压在她心头。

评价该例句:好评差评指正

Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.

一清早便使群钟轰鸣、万民齐动事情,也无关紧要,不足记取。

评价该例句:好评差评指正

Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.

尽管战鼓轰鸣要把我们无情引向一个鲜血淋漓结局,但是,现在还没有到全盘皆输

评价该例句:好评差评指正

Ces actes ont englobé des tirs incessants d'artillerie, l'assassinat et des détonations terrifiantes et s'ajoutent aux fermetures, aux sièges et à la retenue des impôts sur le revenu.

些行动包括不断炮击、暗杀和可怕轰鸣,此外还有封锁、包围和扣押税收。

评价该例句:好评差评指正

Le désespoir et la frustration se nourrissent du vacarme des bulldozers qui préparent la construction de colonies de peuplement illégales, des changements dans la composition démographique de Jérusalem et de l'édification, à l'intérieur de notre terre occupée et entre ses différentes parties, d'un mur de séparation issu d'une politique d'apartheid.

在为建立非法定居点、改变耶路撒冷人口性质和在我们被占领土上及其各个部分之间建造种族隔离墙作准备推土机阵阵轰鸣声中,绝望和沮丧正在上升。

评价该例句:好评差评指正

Même quand les armes ont commencé à parler, le Conseil de sécurité est tenu de restaurer la paix et la sécurité, de circonscrire le conflit, de prévenir les souffrances des Iraquiens et des autres peuples de la région, de garantir l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq et des pays voisins, et d'assurer la stabilité dans cette région névralgique du monde.

即使枪炮开始轰鸣,安全理事会仍有义务恢复和平与安全,控制冲突、防止伊拉克人民和该区域其他人民遭受苦难、确保伊拉克及其邻国统一和领土完整,确保世界个敏感区域稳定。

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons un appel à toutes les parties afin qu'elles aient le courage d'oeuvrer conjointement en vue d'établir un environnement qui soit sûr pour tous les enfants, tant israéliens que palestiniens; un environnement de paix et de réconciliation, et non de guerre et de haine; un environnement sûr dans lequel les rires des enfants et les bavardages des anciens ainsi que les échos de la construction retentissent - plutôt que les bruits de la guerre, de la destruction, des avions de combat et des armes, avec son cortège d'occupation de villes et de punitions infligées à leurs habitants.

我们呼吁所有方面有勇气努力建立一个对以色列和巴勒斯坦所有儿童都安全环境;建立一个和平与和解,而不是战争和仇恨环境;建立一个儿童欢笑、老人随心所欲交谈和建筑机械回响,而不是占领城市和惩处其居民战争、毁灭、飞机和枪炮轰鸣环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sourcilleux, sourd, sourde, sourdement, sourdine, sourdingue, sourd-muet, sourdre, souriant, souriceau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Les canons tonnent, un feu d'artifice est tiré depuis les tours du pont.

,塔上燃放着烟花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry ne bougea pas. Le sang battait à ses oreilles.

哈利没有动,他耳朵里有声。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao entendit un grondement continu qui ressemblait au tonnerre.

汪淼听到一种不间断的类似于雷声的

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sous une pression incroyable, ils sautent en rafale, fusant à toute vitesse à travers les airs.

巨大的压力下,声突然迸发出来。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Le nez collé au pare-brise, je regardais le ciel où grondait le tonnerre.

我的鼻子紧贴着挡风玻璃,我看着雷声的天空。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Hormis les bruits mécaniques, l’habitacle était silencieux.

发动机的声外,驾驶室里没有何声音。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

L'accélération créait des vagues de plusieurs centaines de mètres de hauteur qui se fracassaient sur tous les continents.

加速产生的百米巨浪着滚上每个大陆。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un bourdonnement retentit alors dans le petit univers, causé par l'air qui s'échappait par la porte.

小宇宙中响起一阵低沉的声,这是空气涌进门时发出的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La tête basse, ils suivaient la chaussée défoncée, au milieu du ronflement des usines.

他们低着头,工厂发出的隆隆声中,沿着高低不平的街道朝上走着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’était plus l’inconnu des ténèbres, les tonnerres inexplicables, les flamboiements d’astres ignorés.

,不可知的黑暗,难于理解的,莫名其妙的闪闪星光,都不存

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Le grondement sourd des moteurs au-dessus de lui l’arracha soudainement à ses pensées.

窗外传来飞机引擎的声,这让菲利普暂时忘却心中的思虑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La vaste salle, secouée par les machines, tremblait ; et de grandes ombres flottaient, tachées de feux rouges.

那个大车间机器的声中颤动,巨大的人影红色的火光中晃动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se tourna, comme pour suivre la locomotive invisible, dont le grondement se mourait.

她不由地转过头去,用眼睛目送着那渐渐消失的火车,列车的声也渐远渐息

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Loin des moteurs vrombissants, le confort ouaté d'un palace.

远离的引擎,宫殿般的舒适。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年6月合集

Et les moteurs vrombissent au Mans!

引擎勒芒

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Un grondement nous renseignait: Là-haut, le prototype 001 du Concorde survolait Paris pour la première fois.

一声声告诉我们:天空之上,一架协和式超音速喷射客机的样机001号正第一次飞过巴黎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Au loin, le canon tonne, perturbant à peine ce moment de communion.

- 远处,大,几乎没有打扰这一刻的交流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Par intervalles, de profonds et sourds grondements pouvaient faire juger de la quantité de foudre qu’il y avait dans la nuée.

间或有几声闷雷远处隐隐,使人们意识到云中蕴蓄着的电量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Oui, le vrombissement des drones israéliens.

是的,以色列无人机的声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Ces derniers mois, dans ces ateliers, sans prévenir, le son des armes rugit à nouveau.

——近几个月来,这些车间里,毫无征兆地,再次响起武器的声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous la coupe de, sous la forme de, sous le manteau, sous les verrous, sous peine de, sous prétexte de, sous tirage, sous-adapté, sous-administion, sous-administré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接