Une réduction des quantités de substances ignifugeantes utilisées ou le recours à des agents moins efficaces peut donc conduire à des pertes plus importantes en cas d'incendie.
所以,如果使用较少量的阻燃物质或效力小的阻燃剂而造成火灾频繁,那会造成更大的损失。
Des points de vue divergents ont été exprimés sur la question de savoir s'il fallait retenir une définition large (comportant des sauvegardes appropriées) ou plus limitée (restreignant l'application de la règle aux dommages directs).
与会者对应保留一项范围较广的损失定义(这可以提供适当的保障)还是保留一项范围较小的定义(将则的范围局限于直接损失)不同的意见。
Les manifestations contre l'indépendance du Kosovo ont rassemblé relativement peu de manifestants en Republika Srpska et la police de l'entité a contenu avec une relative facilité les actes de violence des jeunes hooligans, quoique des dommages mineurs aient été infligés à certains bâtiments diplomatiques de Banja Luka.
塞族共和国对科索沃独立的公开游相对较小,实体的警察相对轻易地控制青年流氓的暴力冲动,虽然巴尼亚卢卡的一些外交办事处也蒙受轻微的损失。
Leur principal problème est qu'ils peuvent avoir des effets de substitution ou d'inertie, que les travailleurs peuvent être licenciés une fois la subvention épuisée et, notamment, que la reprise par des entreprises plus petites est peu courante en raison des obstacles administratifs et de la méconnaissance générale des programmes.
补贴的主要问题是,补贴可能产生替代和无谓损失效果, 一旦补贴结束,工人可能被解雇,尤其是因为存在政障碍或普遍不解这些方案,较小公司接受补贴的可能性低。
Chose importante, les données recueillies dans les cas signalés ou découverts par les autorités ne donnent que rarement une indication de l'ampleur des pertes financières occasionnées; ainsi, le cas relativement mineur d'une infraction à la législation sur les chèques peut être considéré comme un incident aussi sérieux qu'une fraude importante visait une société.
重要的是,举报的案件或当局发现的案件中,有关资料基本上不能映出所造成的财政损失的程度;例如,一个较小的票据欺诈案有可能被视为一个大的公司欺诈案。
Non seulement la crise asiatique a été beaucoup plus grave que prévu en termes de manque à produire et de dommages sociaux mais les avantages retirés par les pays avancés, par le biais de mouvements liés à des termes de l'échange favorables et le reflux de capitaux à la recherche d'investissements moins hasardeux, étaient également imprévus.
东亚危机造成的产出损失和社会破坏力远远超出预料之外,同样,有利的贸易条件和为寻找风险较小的投资而出现的资本回流给先进国家带来的好处也难以预料。
On est aujourd'hui bien revenu de cet optimisme, depuis que les marchés financiers émergents ont pâti de pertes subies par le secteur hors bilan et opaque du marché financier et étant donné que les petites économies ont pâti elles aussi de la contraction internationale du crédit parce qu'elles étaient tributaires du capital étranger pour financer la croissance de leur marché intérieur.
这种乐观主义现在遭到审视,考虑到新兴金融市场遭到操作不明的资产负债外实体损失的损害,较小的经济体由于依赖外国资本支持国内金融市场增长,而在国际信贷紧缩中遭受痛苦。
Les cas vont d'infractions simples occasionnant un préjudice relativement mineur à une seule victime, aux grandes fraudes commerciales ou en entreprises et aux fraudes massives qui ont occasionné des pertes de centaines de millions de dollars, touché de nombreuses victimes, produit de grandes faillites, et dans certains cas, se sont avérées assez graves pour déstabiliser des gouvernements ou ruiner des économies nationales.
各种案件小到对一个受害人造成较小伤害的单一罪,大到造成上亿美元损失、影响到许多受害人、造成严重破产,有时严重到造成政府不稳定或造成国家经济损失的大型公司诈骗或商务诈骗和对大众的诈骗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dumont d’Urville, interrogeant les naturels, apprit aussi que La Pérouse, après avoir perdu ses deux navires sur les récifs de l’île, avait construit un bâtiment plus petit, pour aller se perdre une seconde fois… Où ? On ne savait.
杜·居维尔询问过那些土著,得悉拉·贝鲁斯在岛屿旁的礁石了两艘船只之后,又制造了一只较小的船,可是,第二次又踪了… … 在哪里踪? 没有人知道。