有奖纠错
| 划词

Car, ils sont seulement le paysage unilatéral, justement pour réaliser l'alternace des millers et des millers du temps!

因为,它们都只是片面景致,只用来成就岁月辗转万千,迁移变化而已!

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions faciliteront l'identification et le traçage de toute arme à feu faisant l'objet d'une fabrication ou d'un trafic illicites.

些要求将使得更容易确定并追踪非法生产或贩运,即使它曾辗转于许多国家。

评价该例句:好评差评指正

Les armes fournies à ces pays par des gouvernements ou des marchands d'armes privés sont détournées pour être utilisées dans le conflit sierra-léonais.

些政府或私人军火商向些国家提供武器都辗转用于塞拉利昂冲突。

评价该例句:好评差评指正

À Ramyah et à Ayta Al-Shab, les civils vont essayer de s'endormir ce soir dans la crainte d'une action israélienne, puisqu'ils ont été prévenus.

在以警告之后,Ramyah和Ayta Al-Shab平民今夜将在对以行动恐惧之中辗转反侧。

评价该例句:好评差评指正

Une partie de ces mesures portent sur la perturbation du sommeil et l'agitation entre les jeunes gens et les enfants. Les problèmes de sommeil peuvent avoir un effet négatif sur les relations entre les parents et leurs enfants parents.

其中部分焦点集中在婴幼儿睡眠障碍和辗转不安上;睡眠问题可能会对父母和其子女间关系产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La Goi Peace Foundation estime que les entrepreneurs sociaux sont indispensables au rétablissement de la viabilité de la planète et à l'amélioration des conditions de vie de milliards d'individus, notamment des 900 millions d'entre eux qui vivent dans la pauvreté extrême.

五井和平基金会认为,社会企业家对恢复可持续地球和改善数十亿人民,特别是辗转于极端贫困中9亿人生活必不可少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part, de manière à, de mauvais aloi, de moins en moins, de nos jours, de nouveau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry n'avait pas résisté au plaisir de donner à Sirius un compte rendu détaillé de la façon dont il avait réussi à contourner, éviter, feinter, la dragonne.

哈利忍不住向小天狼星一五一十地描述了他与树蜂周旋的经过,怎样辗转腾挪、左躲右闪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, dans le sommeil lourd du coron, Étienne, lorsque Catherine s’était mise au lit la dernière et avait soufflé la chandelle, l’entendait se retourner fiévreusement, avant de s’endormir.

全矿工村都已沉睡,在楼上,卡特琳蜡烛,艾蒂安听见她辗转反侧了好半天才睡着。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

La nuit lui apporta très peu de repos, il se tourna et se retourna dans son grand lit jusqu'à l'aube, son esprit actif s'agitant dans les ténèbres et se posant mille questions.

那天晚上,厄提斯几乎没能睡着,他躺在辗转反侧,直到天亮,他的思想被那一又一谜团所困扰。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les choses, on aurait dit des pensées qui s'arrêtaient en route, qui s'oubliaient, qui oubliaient ce qu'elles avaient voulu penser et qui restaient comme ça, ballottantes, avec un drôle de petit sens qui les dépassait.

事物,似乎停在途中的念头,忘记了自己, 忘记了他们想要思考的东西, 就这样停留着,辗转反侧,带着一种超越他们的有趣的小意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de...à..., de.panneuse, DEA, déac, déacétylase, déactiver, déacylase, dead-heat, deadlock, deadstart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接