有奖纠错
| 划词

Décennie après décennie, un travail considérable a permis de formuler plusieurs propositions, qui ont été rapidement jetées aux oubliettes.

又一过去了,辛辛苦苦起草了若干议案,结果很快就被搁置起来。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, aux conséquences multiformes, a annihilé les acquis durement obtenus et ce, dans tous les secteurs de la vie nationale.

这一局面造成了方面的后果;它勾消了我们在国家生活所有领域辛辛苦苦工作所取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

L'OMS a bien avancé sur la voie du financement de ses obligations à moyen et à long terme envers ses futurs retraités.

卫生组织辛辛苦苦地筹资应付对未来退休工作人员的中期和长期责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous assurer que les morts et blessures évitables n'affectent pas les gains durement acquis en matière de santé publique et de développement.

我们必须保证,在公共保健和发展领域辛辛苦苦取得的进展不会被这些本可预防的伤亡破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les fluctuations des taux de change avaient dans de nombreux cas anéanti les avantages acquis du fait de concessions tarifaires durement négociées, et avaient parfois provoqué des crises financières.

汇率波动在许情况下使得通过辛辛苦苦谈成的关税减让获得的利益变成无效,在某些情况下甚至导致金融危机。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il détruit les fondations mêmes du dialogue politique entre les deux parties qui avaient si péniblement été établies et étoffées par le biais des processus de Madrid et d'Oslo.

通过这样做,它正在摧毁双方通过马德里和奥斯陆进程而辛辛苦苦的建立和发展的进行政治对话的基础。

评价该例句:好评差评指正

De plus, une conférence de plénipotentiaires était un processus long, dont le résultat était imprévisible, et qui risquait de remettre en cause l'équilibre du texte qu'il avait fallu plus de 40 ans de travaux laborieux pour réaliser.

此外,举行全权大使会议,过程将旷日持久,结果也难预测,而且会对辛辛苦苦40才达成的案文平衡产生异议。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde ne considère pas que les sentiments exprimés par la délégation pakistanaise soient très constructifs, car ils sont susceptibles de vicier l'atmosphère d'ouverture instaurée à grand-peine à l'issue de quatre séries d'entretiens menés dans le cadre du Dialogue composite.

因此,印度认为巴基斯坦代表团的发言于事无补,甚至可能会损害迄今为止通过四轮全面对话辛辛苦苦建立起来的和谐氛围。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne donnera pas lieu au libre-échange mais à des échanges injustes et inéquitables : l'apport de capitaux, de biens et de services du Nord développé en échange du flux de devises étrangères difficilement gagnées des pays pauvres du Sud.

这就不会带来自由贸易,而是不公平、不合理的交换:资金、物资和服务流入发达的北方,换来的是辛辛苦苦赚来的外汇从南方穷国流出。

评价该例句:好评差评指正

Un an après les actes de barbarie du 11 septembre, nous devons toujours nous souvenir que l'échafaudage de lois et de codes que nous avons douloureusement érigé au sein de l'Organisation des Nations Unies au cours des dernières décennies est encore trop fragile et vulnérable.

在9月11日野蛮事件过去一后,我们必须永远记住,我们几里在联合国辛辛苦苦建立的法律和准则基础仍然很脆弱,容易受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau terroriste Al-Qaeda a touché les systèmes même de coopération et de communication que nous avions patiemment mis en place pour diminuer les distances dans le monde - de l'aviation civile aux télécommunications, aux transferts d'argent, à la libre circulation des personnes - et transformé en armes de guerre les piliers de la paix.

凯达恐怖主义网现已渗入我们为使世界更密切地相联系而辛辛苦苦建立起来的合作与沟通网络——从民航到电讯、到资金转移到人们的自由行动,把和平的基本构成部分变为战争武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


granitogneiss, granitoïde, granitologie, granitone, granitophyre, granitporphyre, granivore, Granjon, grannulage, grannulation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

ON NE T'A PAS ÉLEVÉ PENDANT TOUTES CES ANNÉES POUR QUE TU TE CONDUISES COMME ÇA !

我们辛辛苦苦把你拉扯大,没想到你出这样的事!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chaque servante, voyant à la pauvre sexagénaire du pain pour ses vieux jours, était jalouse d’elle sans penser au dur servage par lequel il avait été acquis.

女佣看见这六十岁的老妈子有老年的口粮,都十眼热,却没有想到这份口粮是辛辛苦苦换来的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voulez-vous qu’on vous aide ? dit Virginie. Quand je pense que vous travaillez depuis trois jours à toute cette nourriture, et qu’on va râfler ça en un rien de temps !

“要帮忙吗?”维尔吉妮说,“唉!一想到你为一桌酒席辛辛苦苦忙碌三天,我们一下子就席卷一空,真不忍心呀!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seigneur ! n’était-ce pas une pitié ? avoir travaillé cinquante ans, et mendier ! s’être vue une des plus fortes blanchisseuses de la rue de la Goutte-d’Or, et finir au bord du ruisseau !

天主啊!你就不能行行好吗?辛辛苦苦劳作五十年的人,竟成叫化子!金滴街曾大名鼎鼎的洗衣店老板娘,最终沦为路旁阴沟里的渣滓!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


granonématoblastique, granophyre, granosphérique, granosyénite, Grantessa, Grantia, grantsite, granulage, granulaire, granularité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接