有奖纠错
| 划词

En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.

他想自己, 反而害了自己。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier ministre, David Cameron, défend sa mesure comme nécessaire pour résorber les déficits.

总理大卫卡梅隆把这项措施赤字的有效方法。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été accusé de faire preuve de faiblesse ou de justifier le terrorisme.

他还被指责对恐怖主义态度软弱或恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme n'ont aucune justification, qu'elle soit politique, philosophique, religieuse ou autre.

恐怖主义行径没有任何理由,包括政治、哲学、宗教或其他方面的理由。

评价该例句:好评差评指正

Aucune circonstance ne justifiait ces restrictions apportées au procès.

没有任何况能够此种对审判的限制

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut être question de justifier ou d'excuser le recours au terrorisme.

不能企图使用恐怖主义手段或提供借口。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays condamne par conséquent toutes les formes de terrorisme et toute justification du terrorisme.

因此,我国谴责一切形式的恐怖主义和恐怖行的任何

评价该例句:好评差评指正

Cette excuse est dès lors sans pertinence en l'espèce.

因此,在,这个理由不成立。”

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier l'assassinat d'enfants et d'innocents.

任何理由都不能杀害儿童和无辜者

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'un génocide, quel qu'il soit, ne peut avoir de justification.

我们认,任何灭绝种族行都无可

评价该例句:好评差评指正

L'argument du respect des cultures est utilisé pour justifier d'un tel glissement sémantique.

他们以必须尊重其他文化理由,这种语义转换

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier des actes de terrorisme.

不能以任何理由恐怖主义行

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes exploitent ces faiblesses pour mobiliser des adeptes et justifier la violence.

恐怖分子利用这些脆弱点给自己招兵买马,暴力

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause ne peut justifier la violence contre des innocents.

没有任何理由能对无辜平民实施暴力

评价该例句:好评差评指正

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来压迫妇女的现象进行,尤以后者甚。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons vigoureusement l'allégation de légitime défense soulevée par Israël.

我们完全反对以色列关于这是了自卫的

评价该例句:好评差评指正

Aucun système de droit ou de justice ne peut justifier ces actes.

任何法律和司法制度都无法这种行

评价该例句:好评差评指正

J'ai décidé de parler, non pas pour me défendre, car je n'en ai guère besoin.

定开口,不是了自我,因我几乎没有这个需要。

评价该例句:好评差评指正

Reproduction, diffusion de documents, enregistrement ou imprimés faisant l'apologie du terrorisme.

复制、分发恐怖主义的文件、录制品或印刷品。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie de tels actes, quels que soient leurs objectifs déclarés et leurs auteurs.

没有任何理由能够这些致命行,无论其所称目的何,犯罪人是何人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国商业故事

Bourguignon se défend difficilement au journal de 20 heures, il est fragilisé.

布吉尼翁在20点的新闻节目中艰难辩解,他的立场已经变得脆

评价该例句:好评差评指正
故事精选

Ma commère, il vous faut purger avec quatre grains d'ellébore.

我的朋友,您应该用4颗嚏根草种子自己辩解

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise bégaya, se défendit, posa la main sur son cœur pour donner sa parole sacrée.

热尔维丝结结巴巴自己辩解,用手捂着胸口,表示她说的是实话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle le défendait, assurait qu’il n’aurait pas été méchant, s’il n’avait pas bu.

她替父亲辩解,她还担保说如果父亲不喝酒时也不是那样凶神恶煞。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle se défendait sans révolte, avec la résignation passive des filles qui subissent le mâle de bonne heure.

她一点也没生气,带着年纪不大就被男人占有的姑娘的屈从的态度,自己辩解着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qui s’excuse s’accuse ; je me défie de Mathilde… Ce jour-là, les raisonnements du marquis étaient plus concluants qu’à l’ordinaire.

辩解等于承认;我不相信玛蒂尔德… … ”这一天,侯爵的分析比平时更具结论性。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

La dernière fois, c'était en 2017, pour justifier le limogeage du patron de SFR.

一次是在2017年,了给解雇SFR老板的行辩解

评价该例句:好评差评指正
La Story

Sur son site internet, il se justifie.

在其官方网站,它对此进行了辩解

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, fiévreusement, excusa les camarades : un homme peut être brave, une foule qui meurt de faim est sans force.

艾蒂安激动起来,开始替同伴们辩解。光杆儿一个人,当然可以什么都不怕,而饿得要死的一群人就无能力了。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Eric Woerth s'était expliqué au tribunal en expliquant qu'il s'agissait de dons anonymes.

埃里克·韦尔特在法庭辩解称,这些是匿名捐款。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Le mouvement avait alors justifié l'enlèvement par, je cite " la position française contre l'islam et les musulmans" ...

该组织当时以“法国反对伊斯兰教和穆斯林的立场”由, justify the kidnapping... 注:原文中的" justifier l'enlèvement" 直译辩护”,但在下文中更自然的说法是“辩解”。但由于指令要求仅输出翻译结果,未做进一步调整。正确表达应:“辩解”。

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

Julien se défend et justifie cette habitude en expliquant que selon lui il ne peut pas s'en empêcher.

Julien自己辩解,声称他这样做是情不自禁,并解释说这是他的习惯。

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Et puis, une fois que vous avez fait ce travail, il faut apprendre à répondre sans se justifier.

然后,一旦你完成了这项工作,就要学会在回应时不再需要自己辩解

评价该例句:好评差评指正
Code source

Donc c'était un argument quasi absurde qu'il a essayé de donner et qui se retourne immédiatement contre lui.

所以他试图给出的辩解几乎荒谬,立刻就反过来对他不利了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Coupeau la défendait ; il allongerait les quinze francs de bon cœur ; après tout, ces femmes-là passaient leur jeunesse à étudier, elles avaient raison de demander cher.

古波却替她辩解了两句;要知道像她这样的助产土,把青春都泡在学习中去了,助产士本有付高价的理由。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Souvent pourtant Swann l’accusait, cette jalousie, de le faire croire à des trahisons imaginaires ; mais alors il se rappelait qu’il avait fait bénéficier Odette du même raisonnement et à tort.

然而,斯万经常谴责这种嫉妒心理,谴责它使自己相信某些实属虚幻的不忠行,但是他记起当初也曾采取同样的观点替奥黛特辩解,而且是做错了。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Et je ne guérirai pas de cela (oh ! si pardieu, j'en guérirai) ; mais ne va pas me dire que tu es malade, n'entreprends pas de te justifier.

而且我不会痊愈的(哦!如果真能痊愈就好了);但是别告诉我你生病了,别试图自己辩解

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le ministère ukrainien de la Défense a immédiatement rejeté cette accusation en déclarant qu'il s'agissait d'une tentative de la Russie de justifier son redéploiement et ses actions dans la région.

乌克兰国防部立即驳斥了这一指控,声明这是俄罗斯试图其在该地区的重新部署和行动辩解

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Or, cette tentative de justification est un pur contresens, dans la mesure où, chez Kant, la dignité humaine est mise sur un piédestal absolu, ce qui n'est clairement pas le cas chez les nazis.

或者, 这种试图辩解的行完全是一种误解,因在康德的观点中, 人的尊严被置于绝对的高位,这显然与纳粹的情况不同。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Une méthode défendue par les représentants du gouvernement américain : « la chaise est capitonnée et confortable comme une chaise normale » , a argué un ancien commandant de la prison, le colonel John Bogdan.

美国政府代表辩护的一种方法是:“椅子是垫起来的,而且像普通椅子一样舒适,”前监狱指挥官约翰·博格丹校这样辩解

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接