有奖纠错
| 划词

La construction de 250 kilomètres de tronçons supplémentaires est en préparation.

另外250公里迂回道路正规划中。

评价该例句:好评差评指正

Nous souscrivons à la démarche circonspecte décrite par le Secrétaire général concernant la question de l'établissement d'une mission de consolidation de la paix en Somalie.

我们同意秘书长有关索马里建立联合国和平建设派团迂回做法。

评价该例句:好评差评指正

En mars 2003, un Strikemaster portant le camouflage de l'Armée de l'air du Botswana a été inscrit à Malte au registre ivoirien d'immatriculation des aéronefs sous l'indicatif TU-VRA.

通过马耳他迂回途径秘密运送这两架飞机。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les routes de contournement à l'usage des colons imposent la démolition de structures et la condamnation de bandes de terres palestiniennes larges d'environ 150 mètres de part et d'autre.

定居者迂回道路也需强行拆除建筑和关闭两边各150多米巴勒坦土地。

评价该例句:好评差评指正

L'offre de Cuba n'a pu être acceptée immédiatement parce que les pays ont dû trouver des moyens détournés leur permettant de ne pas trop appeler l'attention sur le plan politique.

各国对古巴提议反应缓慢,因为它们必须寻找迂回、间接路线,避免政治上大张扬。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudes commerciales se veulent souvent excessivement complexes afin d'occulter les éléments fondamentaux de l'opération et peuvent s'appuyer sur des déclarations illogiques ainsi que sur des documents compliqués, ambigus ou incompréhensibles.

商业欺诈经常是故意表现为过度复杂,以期模糊交易基本原则,并且可能含了不合理陈述以及令人费解迂回冗长或难以理解文件。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si nous voulons nous assurer un succès durable, nous devons tout mettre en œuvre pour inclure tous les intéressés, même si cela peut paraître une manière détournée d'atteindre notre objectif.

但是,要想保证取得持久成功,就必须尽一切力量将所有人内,即使这看起来好象是迂回地实现我们目标。

评价该例句:好评差评指正

Conscient des stratégies de contournement auxquelles ont recours les réseaux terroristes, le dispositif en cours permet à l'heure actuelle de surveiller particulièrement certaines opérations portant sur des sommes dont le montant unitaire ou total est supérieur à 500 000 FCFA.

认识到恐怖网络采取迂回战略,现行机制目前可别监测有些单笔或总额超过500 000非洲法郎交易。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'appui du système des Nations Unies, qui s'est efforcé de promouvoir cette offre généreuse et exceptionnelle, l'aide ainsi proposée est lentement acceptée, les pays cherchant à l'obtenir par des voies complexes et détournées sans trop de publicité sur le plan politique.

防治艾滋病毒/艾滋病重要运动中,联合国一直努力宣扬古巴此种慷慨非凡举措;即使联合国系统帮助下,古巴提议也没有得到多少响应,因为各国要费力去找迂回复杂路线,避免政治上大张扬。

评价该例句:好评差评指正

Cette divergence, qui n'a pas encore été surmontée, empêche de suivre un itinéraire direct. En fait, il faut maintenant suivre un itinéraire détourné, qui passe presque par Djibouti; il s'agit donc de deux côtés d'un triangle plutôt que d'une ligne directe entre les deux capitales.

这一分歧此刻尚未解决,并妨碍了直接路线--它是不得不走一条确实迂回路线:几乎穿过吉布提,所以这是三角两边,而不是两个首都之间一条线。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe spéciale a déployé à cet égard des efforts considérables, ce qui a permis de dévoiler l'existence d'un dispositif complexe permettant de détourner les montants versés par l'Organisation et de les acheminer par l'entremise de divers circuits à destination de plusieurs établissements financiers dans le monde entier.

任务组为此作出很大努力,查明了一个通过全世界各金融机构迂回路线转移本组织付款复杂图谋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


红青, 红蚯蚓(用作钓饵的), 红球藻属, 红区, 红雀, 红瓤柑桔, 红瓤柑橘, 红壤疏林, 红热, 红人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La vieille rue Mondétour coupait les trois jambages selon les angles les plus tortus.

横穿过三条街是极尽弯曲迂回蒙德都街。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est donc une manière détournée de faire une marinière, mais avec un goût différent.

因此,是一种迂回制作白酒淡菜方式,但是味道不同。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est ainsi que nos six détenus utilisent ce chemin détourné pour rejoindre le poste de garde, déguisés en gardes allemands.

我们六名被拘留者正是利用迂回道路伪装成德国警到达岗哨。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Maintenant on passe aux périphrases qui désignent des pays.

现在我们来看和国家有关迂回用语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A qui cette folie des ronds-points profite-t-elle?

迂回疯狂行为对谁有利?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pourquoi les Français ont cette folie des ronds-points?

- 为什么法国迂回疯狂?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.

蒙德都名称,确已把种街道迂回曲折形象描绘得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Adeline : Si, bien sûr, mais de manière très détournée.

艾德琳:是,当然,但是以一种非常迂回方式。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais on ne l'utilise plus aujourd'hui que de façon détournée, de façon parodique.

但如今它已不再使用,除非以一种迂回、戏仿方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il y a 25 ans, cet ancien ouvrier se reconvertit en décorateur de ronds-points lorsqu'il flaire ce marché prometteur.

- 25年前,位前工在嗅到个有前途市场后成为了迂回装饰师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'enquête conso sur ces boulangers des ronds-points, en zone péri-urbaine, qui connaissent un succès exponentiel et fragilisent l'artisanat.

些位于城市周边地区迂回面包师消费者调查,他们正在享受指数级成功并正在削弱手工业。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

On n'a pas tout ça, mais je ne doute absolument pas qu'ils seront assez ingénieux pour trouver des moyens détournés d'arriver à le faire reculer.

我们没有一切,但我绝对不怀疑他们会足智多谋地找到迂回方法让它回滚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


红润的肌肤, 红润的脸, 红润的面色, 红三叶草, 红色, 红色斑点, 红色沉淀物, 红色的, 红色的各种色调, 红色的植物根,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接