有奖纠错
| 划词

Vous y allez un peu fort.

您有些了。

评价该例句:好评差评指正

Cet acteur charge trop son rôle.

这演员把角色演得

评价该例句:好评差评指正

Votre exigence du bien peut vous empêcher de comprendre les autres et vous isoler.

您的挑剔会防碍你懂得他,会使您孤立的。

评价该例句:好评差评指正

Vous posez vos deux mains sur la table. être point,jamais coude sur la table.

不过不要,千万别把手肘都放在桌上,将双手放在桌子上。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ne vous laissez pas trop prendre à ce jeu, car, malgré tout, vos aspirations intimes seront toujours de réaliser une union stable.

无论如何,不要玩的太,因为无论表现如何,你内心都渴有稳定的爱情关系。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont même préconisé une réponse violente face à l'agression des organisations populaires, dont les actions sont parfois orchestrées par un petit nombre d'individus.

有些甚至主张对民组织的行为作出暴力响应;这些组织的行为有时似乎是少数个精心策划的。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, les actions d'Israël à Gaza au cours des deux dernières semaines sont à la fois disproportionnées et clairement contraires au droit humanitaire international.

然而,以色列过去两周在加沙的行动既又明显同国际道法相抵触。

评价该例句:好评差评指正

La résolution spatiale doit être inférieure ou égale à 10 mètres pour les infrastructures et comprise entre 100 et 300 mètres pour les zones incendiées ou de forêt.

需要的临界空间分辨率为基础设施和建筑物10米以下,区或区100至300米。

评价该例句:好评差评指正

On envisage d'équiper les satellites d'instruments infrarouges de pointe pour la détection précoce et le suivi de l'étendue des feux de forêt de plus de 0,1 hectare.

正考虑给卫星装备最新技术水平的红外线仪器,以便及早探测和监测面积超过0.1公顷的森的边界。

评价该例句:好评差评指正

AAVous travaillez dans les affaires et vous y r AAVous travaillez dans les affaires et vous y réussissez grace à votre rapidité de décision et à vous éfficacité.

您工作敬业,由于果断和工作效率,您事业有成, 您会不断地改良您的生活条件,但地考虑您的名誉。

评价该例句:好评差评指正

S'il est justifié d'assouplir cette exigence afin de l'adapter aux nécessités du commerce international, la Belgique estime, par contre, qu'il serait excessif de la supprimer purement et simplement.

虽然放宽这一要求从而使其符合国际贸易的需要有其合理性,但比利时认为完全取消这一要求有些

评价该例句:好评差评指正

Ce dont il s'agit, c'est de la nécessité de parer aux excès de l'exercice de cette liberté, qu'ils soient commis par un groupe, un particulier ou un gouvernement.

然后说,大家对言论自由本身并没有争论,但还是有必要对付在行使言论自由时的行为,不论是个的、群体的还是政府的。

评价该例句:好评差评指正

Pour être sûrs qu'une telle débâcle ne se reproduise pas, décidons aujourd'hui de porter un coup d'arrêt aux excès des gourous financiers dont l'alchimie a entraîné tant de souffrances.

为了确保这种难不再重演,我们今天应下决心制止所谓金融行家的行为,因为他们玩弄的把戏造成了巨大苦难。

评价该例句:好评差评指正

La mosquée locale et une église orthodoxe avaient été gravement endommagées, la plus grande partie du toit de la mosquée ayant disparu, et un incendie ayant apparemment été allumé dans l'église.

当地的清真寺和一所东正教教堂被严重破坏,清真寺的大部分屋顶不见了,教堂内显然被点

评价该例句:好评差评指正

L'ordre du jour de l'OMC semble être dicté davantage par les intérêts des sociétés multinationales que par un souci d'équité (par exemple, l'Accord sur les ADPIC favorise par trop les bénéfices du secteur privé).

世贸组织的议程似乎主要是由多国公司的利益所驱动,而不是基于公正方面的考虑(例如,《与贸易有关的知识产权协定》在为私营企业谋利方面做的太了)。

评价该例句:好评差评指正

À l'encontre de cette proposition, on a fait valoir qu'elle ne couvrirait pas la situation dans laquelle la mesure provisoire ou conservatoire était destinée à rétablir une situation modifiée par le comportement agressif d'une partie.

该提案遭到了反对,理由是它没有涵盖以下情况,在这种情况下临时措施旨在恢复由于被告行为而改变的形势。

评价该例句:好评差评指正

Le plus affligeant est la dégradation de la situation humanitaire dans la région : les fusillades et les excès militaires commis par les forces d'occupation israéliennes, la destruction des habitations et des biens, les privations économiques, la misère et l'appauvrissement sont autant de manifestations de cette tendance persistante à la destruction.

最令沮丧的是本地区道主义局势日益恶化:以色列占领部队开枪和采取军事行为,毁坏家园和财产,经济上剥夺,痛苦和贫穷,这些都是持续不断的恶化过程的具体体现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zircosulfate, zircotherine, zircothermie, zirkélite, zirkite, zirklérite, zirkophyllite, zirlite, zirsinalite, zist,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cela m’eût paru un peu fort. Quoi !

那样想也太了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Disons que c'était excessif, je te le concède.

“老实说那确实有点,这点我承认。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Est-ce que c’est de la viande trop avancée ? demanda tranquillement Mac Nabbs.

“烤得太了吧!”少校镇定地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le justicier, frappant César, pouvait frapper trop, et être injuste.

裁判官在打时可能了,因而成为不公

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant un long moment, ils s'observèrent. Harry était convaincu qu'il était allé trop loin.

很长一段时间里他们瞪着对方,哈利觉得他说得太了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Celui qui rêvassait tirait plus fort, celui qui s’emballait devenait moins ardent, et le bateau se redressait.

思想开小差的加把劲、原的降了点温,于是船头调了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais la scène de la folie n’intéressait point Emma, et le jeu de la chanteuse lui parut exagéré.

但是发疯的场面不合艾玛的口味,女主角的表演在她看了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vous n’avez pas ? … s’écria Pencroff, au comble de l’étonnement, et qui ne put même achever sa phrase.

“你没有点?”潘克洛夫这一下吃惊不小,连话也说不下去了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va se le re-retourner pour éviter que ça grille trop l'autre côté, et on va le laisser faire.

我们要把它反复去,避免有一面煎得,然后让它继续煎。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, major intolérant, mais de la viande qui a trop marché ! Comment ai-je pu oublier cela ?

“不是烤得太,你这爱挑剔的少校啊!是跑得太了!我怎么就忘记了这一点呢?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ensemble, ils traversent le feu, la fournaise.

- 他们一起,熔炉。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Tout est devenu flou On joue mais là j'ai trop joué Ce bonheur, si je le veux, je l'aurai

一切都已模糊我们游戏人间,但我玩得幸福,如果我想要,我就会得到。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

G. Darmanin en a-t-il trop fait ces dernières semaines?

G. Darmanin 最近几周做得了吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ne crains rien, mon enfant, lui répondit Glenarvan, pour rassurer le jeune enfant. Notre ami Paganel exagère !

“不要怕,好孩子,”爵士对他说,想安慰一下那孩子的心,”巴加内尔,我的朋友,也许你说得太了。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Quand on est jeune – et je suis bien placé pour le savoir – on aime faire des excès.

当你年轻的时候——我很清楚这一点——你喜欢

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sous ma chemise. Rue Traversière, devant l’atelier Roland, et cour de la Maison-Brûlée devant l’atelier de l’outilleur Bernier, des groupes chuchotaient.

“在我的衬衣里。”在横街的罗兰作坊前面,在一座着的房子的院里,工具工人贝尼埃的车间前,一堆堆的人在低声谈论。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais en voilà de trop, ça n’avance à rien de gueuler des mauvaises paroles à ces braves gens et de vouloir se faire trouer le ventre.

可是这样也太了,这样破口大骂这些好人,自己硬要戳破肚子,什么用处也没有。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On le voyait aller près du poêle où il n’y avait jamais de feu et dont le tuyau, vous savez, était mastiqué avec de la terre jaune.

人们见他走到从没生的火炉旁,那烟筒,你知道,是涂上了黄粘土的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a demandé à Ferez, sur un ton qui m'a semblé exagéré, «s'il avait vu que je ne pleurais pas» . Ferez a dit: «Non.» Le public a ri.

他用一种我觉得的口吻问贝莱兹。他是否看见我不哭。贝莱兹说:“没看见。”一阵哄堂大笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Alors madame Magloire recommença toute l’histoire, en l’exagérant quelque peu, sans s’en douter. Il paraîtrait qu’un bohémien, un va-nu-pieds, une espèce de mendiant dangereux serait en ce moment dans la ville.

于是马格洛大娘又把整个故事从头说起,无意中也不免稍稍说得一些。据说有一个游民,一个赤脚大汉,一个恶叫化子这时已到了城里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Zoanthaires, Zoantharien, zoanthropie, zoarium, zob, zoblitzite, zobténite, zodiac, zodiacal, zodiacale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接