有奖纠错
| 划词

Nous avons préparé le contrat,voulez-vous le réviser,S V P

我们已经准备好合同,请您过目好吗?

评价该例句:好评差评指正

Je vais donner aux membres deux à trois minutes pour prendre connaissance du document.

我将给成们两三分钟来过目这个文件。

评价该例句:好评差评指正

Le formulaire doit faire l'objet d'un essai préliminaire ou doit être montré à un échantillon, petit mais représentatif, d'utilisateurs auxquels il est destiné.

表格必须预先试用或让小组但作为代表抽样最终用户过目

评价该例句:好评差评指正

Il est imprimé ou de l'expression de l'esprit des images de roses, le destinataire doit pas oublier de lire afin qu'ils l'amour, la surprise infini.

枝印制有表达心意语句或图像玫瑰,令接受者过目不忘, 让他们爱不释手, 惊喜无限。

评价该例句:好评差评指正

Le Président des États-Unis communiquera le rapport du Comité au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et aux parties avant qu'il ne soit publié.

报告在出版之前将由美国总统和联合国秘书长以及各方过目

评价该例句:好评差评指正

Afin que l'Ambassadeur et le Secrétaire général adjoint puissent le signer demain, je vous demanderai de bien vouloir examiner le texte révisé et nous indiquer votre acceptation.

为了使大使和副秘书长能在明天签署该协,我想请你先过目修改过文本,并向我们表明你们接受这个文本”。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que des discussions de fond avec le Gouvernement se tiendront bientôt, dans le but d'arrêter une procédure de coopération élargie qui viendrait compléter l'actuel mécanisme de l'OIT.

份行动计划草案已交政府过目,希望能很快就此与政府开展实质性讨论,以便个合作和扩大工作程序,补充现有劳工组织机制。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas eu le temps de parcourir le texte, que je viens de recevoir, mais je note, par exemple, qu'il y est proposé de supprimer le paragraphe 56 du projet de rapport.

我刚刚收到这些修正案,还没有时间详细过目,但是我确实注意到,例如,其中项提案建议删除报告草案第56段。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité doit en principe examiner la phase III du projet et communiquer les résultats de ses travaux au BSCI, qui compte pour sa part procéder à un examen post-exécution du projet.

预计审计委审查该项目第三阶段,并把审查结果递交监督厅过目;监督厅则计划对该项目进行次实施后审查。

评价该例句:好评差评指正

Il était essentiel que les États membres puissent passer en revue les règles du jeu définies pour de telles activités par le Secrétaire général de la CNUCED avant que ces partenariats ne soient engagés plus avant.

在发展任何这种伙伴关系之前,贸发议秘书长首先必须为这种活动制订些基本规则,让成国有机审查、过目

评价该例句:好评差评指正

Il tient à rappeler au Conseil que des fuites s'étaient déjà produites, au profit entre autres des médias, dans le cas d'un rapport précédent dont le Groupe, manquant de courtoisie, n'avait pas réservé la primeur au Gouvernement rwandais.

卢旺达愿提醒安理说,专家组份报告未经礼貌上事先让卢旺达过目就向媒体和其他方面透露。

评价该例句:好评差评指正

Considérant que la mise en place d'une nouvelle base de données aurait aussi des répercussions sur les activités du Comité des commissaires aux comptes, le BSCI a fait part à ce dernier des résultats de l'examen des phases I et II du projet.

监督厅认识到开办个新数据库也影响联合国审计委活动,所以就把自己对该项目第和第二阶段审查结果递交委过目

评价该例句:好评差评指正

J'ai préparé un discours pour cette séance, Monsieur, que je vais vous remettre et vous demande de bien vouloir lire parce que plusieurs personnes de grande qualité y ont consacré beaucoup de travail, et aussi parce qu'il s'agit, je crois, d'un très bon discours que chacun devrait lire.

主席先生,我为本次议准备了讲稿,我将提交给你并请你过目,因为些很好人为编写它而非常辛勤地工作,我认为,这是份人人应当阅读很好讲稿。

评价该例句:好评差评指正

Des membres du Département des opérations de maintien de la paix ont conclu, après une simple inspection visuelle, que l'enregistreur de conversation ne provenait pas de l'avion accidenté et cette hypothèse avait influé sur toutes les décisions ultérieures, notamment le fait de ne pas faire de rapport en remontant la chaîne de commandement.

维持和平行动部工作人仅仅是过目检查而得出结论认为这部录音机不是来自坠毁飞机,这项假设给其后染上了色彩,包括未循指挥链往上报告在内。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité exécutif est convenu que les commissions régionales seraient progressivement associées à l'élaboration du rapport et formuleraient à ce titre des observations sur les parties du projet de texte qui lui seraient communiquées par le Département des affaires économiques et sociales, notamment les paragraphes qui traitent des régions qui sont de leur ressort et le chapitre sur le développement et les perspectives régionaux.

也认为,应逐步让各区域委参与编写该报告,经社部将把草稿给区域委过目,特别是与各自区域有关各部分及关于区域发展和前景章节,各区域委然后就这些草稿提出意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


空言无补, 空眼箱, 空眼箱装, 空椅子政策, 空翼, 空用雷达, 空邮, 空邮袋, 空有其名, 空余,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Voici les documents. Je vous prie d'en prendre connaissance.

这是具体资料。请您过目

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

16.Les documents sont tout à fait prêts, veuillez les examiner s'il vous plaît!

16.材料已准备完毕,请您过目

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

Nous vous adressons des renseignements concernant les fabrications des deux usines dont les produits peuvent vous intéresser.

我们准备了资料,请您过目

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Voilà l'horaire des cargos qui partiront pour Marseille entre la fin de ce mois et le début du mois prochain.

这是本月底下月初开往马赛船期表,请过目

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Après avoir fait ainsi la revue de tous les livres, ils descendirent dans le jardin. Candide en loua toutes les beautés.

他们书题过目完了,下楼到花里去。老实美丽极口称赞了一番。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les gens calmes et dont le thème est fait d'après le profond oubli dans lequel tombe un article injurieux, ceux-là déploient le vrai courage littéraire.

惟有头脑冷静,报上辱骂看作过目即忘东西,才真正表现一作家勇气。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors l’officier commença de passer la revue de toutes les personnes les unes après les autres, et, s’arrêtant à milady, la considéra avec un grand soin, mais sans lui adresser une seule parole.

于是军官对每一一一过目;查到米拉迪,军官停下脚步,仔细打量着她,但没有对她说一句话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Aujourd’hui donc, il venait montrer à Madame, en passant, différents articles qu’il se trouvait avoir, grâce à une occasion des plus rares. Et il retira de la boîte une demi-douzaine de cols brodés.

今天,他刚巧进了好货,机会难得,所以他顺便送来给夫过目。于是他从纸匣子里拿出半打绣花衣领。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


空运险, 空运邮包, 空载, 空载吃水, 空载船, 空载电路, 空载行程, 空载行驶, 空载航行, 空载排水量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接