有奖纠错
| 划词

Tu as des dimensions approximatives pour savoir si on peut l’installer dans leur armoire ?

你有近似尺寸,看看我们否可以安装在自己衣橱?

评价该例句:好评差评指正

Son territoire s'inscrit dans un héxagone prèsque régulier, dont les différents diagonales avoisinent 1000km.

法国领土近似于正规六角型,各边均长1000公里。

评价该例句:好评差评指正

25. L'oval est un cercle presque rond mais quand même pas.

“椭圆近似圈圈,但还不

评价该例句:好评差评指正

Son calcul se fonde sur des approximations grossières.

计算基于粗略近似

评价该例句:好评差评指正

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说琥珀酒颜色近似琥珀色葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Pour donner un chiffre approximatif il faudrait un accroissement annuel de 50 milliards de dollars.

一个大致近似数字每年增加500亿美元。

评价该例句:好评差评指正

En la matière, la loi prévoit des formules similaires à celles en vigueur dans les pays de l'Union européenne.

在这一领域中,法律采纳了与欧盟各国正在实施那些近似法。

评价该例句:好评差评指正

Selon des études faites ces dernières années, il y en aurait environ 100 000.

然而,根据最近几年进行研究,近似数字表明有大100 000颗这种地雷,多数集中于我国四个省—在这些地区,哥伦比亚政府在过去五年花了大力气,努力永久性地最终消除这些残酷制造物,令人悲哀们被称为“隐藏哨兵”和“不睡觉敌人”。

评价该例句:好评差评指正

Dans toutes les régions, la proximité et les affinités géoculturelles avaient une forte influence sur ces investissements.

在所有地区,地域文化近似性和亲和性影响投资重要考虑。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'une définition indiscutable, le danger est d'avoir recours à des solutions approximatives qui peuvent être dangereuses.

在缺乏明确定义情况下,危险作法采取充满危险近似解决办法。

评价该例句:好评差评指正

En Namibie, le Gouvernement a commencé à délivrer des cartes d'identité aux réfugiés, semblables à celles délivrées à ses ressortissants.

在纳米比亚,政府开始难民核发身份卡,其形状近似发给国民身份卡。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'agriculture, les négociations visant à établir une première ébauche des modalités se sont révélées particulièrement ardues.

在农业面,旨在求得第一个近似谈判尤为证明 艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦中乍现片段,因为著我认真,于他们被赋予了近似永恒精彩。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'Assemblée générale a continué d'évaluer le revenu national pour avoir une première approximation de la capacité de paiement des États Membres.

因此,大会继续以国民收入数值作为会员国支付能力首要近似值。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ils sont souvent ou sont presque des monopoles naturels, ou sont fournis par des monopoles pour des raisons de politique générale.

而且,这类服务常常或近似于理所当然垄断,或因公共政策原因通过垄断而提供

评价该例句:好评差评指正

Aux Pays-Bas, l'Institut médico-légal a été en mesure d'identifier à un stade précoce des substances à la structure chimique très proche (“sosies de l'XTC”).

在荷兰,荷兰法医研究所能够在早期查明具有非常相似化学结构——所谓“XTC近似结构”物质。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de système fonctionne uniquement si sa logique de recherche a été soigneusement conçue pour limiter les « correspondances proches » que la recherche affiche.

这种系统只有在其检索理念经过认真设计能够限制检索所出现近似匹配”条目数量情况下才能奏效。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut donner lieu à une obligation continue alors même que le retour au statu quo ante est exclu ou n'est réalisable que de manière approximative.

可能产生一持续性义务,即使在排除了如实恢复原状可能性或只能恢复到近似原状情况下,也这样。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme spécifique aux femmes vise à renforcer les actions déjà mises en place au plan déconcentré dans le cadre des actions dites « de proximité ».

这一妇女专项计划加强地各级在所谓近似”活动中已经进行活动。

评价该例句:好评差评指正

L'application de pourcentages en fonction de l'intensité d'utilisation des ressources est en soi une façon arbitraire d'assigner des valeurs approximatives et peut conduire à des chiffres imprécis.

资源密度百分比归给本身就一种随意分配近似做法,可造成不确切数字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polyangulaire, polyangularité, polyantha, polyargirite, polyargite, polyarsénite, polyartérite, polyarthrite, polyarthropathie, polyarthrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dis-moi dix mots

Donc on a d'autres emprunts pour désigner à peu près la même chose.

我们有其它例子来事物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La route de Fontainebleau, répondit Eugénie avec une voix presque masculine.

“到枫丹白露,欧热妮用一种男性声音回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est ce qui peut se rapprocher le plus d'un vrai Détraqueur.

这是我们能够到手真的摄魂怪东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ainsi parle cet à peu près de sagesse dont la bourgeoisie, cet à peu près de peuple, se contente si volontiers.

那伙高明人——资产阶级——这样谈着,那伙人,就很自然感到满足了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

On donne des éléments de l'à-peu-près, mais on ne sait pas vraiment comment c'est fait.

- 我们给出了元素,但我们真的不知道它是如何完

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

La taille est une très bonne approximation de la santé.

身高是健康一个很好值。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des fois, c'est un peu approximatif car il n'est pas très équilibré avec ses petites pattes cassées.

有时它有点,因为他小断腿不是很平衡。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un vers, souvent banal, souvent mauvais, faisait vibrer la petite corde, comme elle disait, lui donnait la sensation d’un désir mystérieux presque réalisé.

一首常常是平庸,也常常是不高明诗,使得那根被她称作弱小心弦振动,给她一种清晰神秘愿望感觉。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Maintenant qu’elle croyait n’être plus regardée, un sentiment qui ressemblait à de la férocité animait sa physionomie. Elle mordait son mouchoir à belles dents.

她以为此时已不再受他人注意,一种凶狠情跃动于她脸颊,并使着自己手绢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pâle, le cou nu, les cheveux épars, Enjolras, avec son visage de femme, avait en ce moment je ne sais quoi de la Thémis antique.

安灼拉面色苍白,敞着衣领,头发散乱,他那张女性脸,这时说不出多么象古代忒弥斯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Et à ce propos, on a reçu un courrier d'une auditrice qui trouve que nos scripts sont approximatifs et ne correspondent pas toujours à l'audio.

在这方面,我们收到了一位听众来信,他发现我们脚本是,并不总是与音频相对应。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On peut aussi l'utiliser pour parler de quelque chose d'approximatif : " J'ai attendu genre 30 minutes." Et enfin, je voudrais te parler également du mot " bof" .

我们也可以用它来谈论一些事情:“我等了大约30分钟。”最后,我还想和大家谈谈bof这个词。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle se tut quelques secondes, et reprit : — Il faudrait trouver quelque chose d’approchant pour toi, bien plus modeste puisque tu n’as rien, mais assez gentil tout de même.

她停了一小会不响,又接着说:“该为你找到间。既然你没有钱,得俭朴一点,但仍然得够雅致。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On se souvient, par exemple, d'une autre formule : « le français tirailleur » , qui désigne cette langue approximative qui sert à la communication militaire, aux ordres donnés par le commandement.

例如,我们记得另一个公式:“French tirailleur”,它指定用于军事通信语言,用于命令下命令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Car, au fond, il partageait l’impression générale, et le conventionnel lui inspirait, sans qu’il s’en rendît clairement compte, ce sentiment qui est comme la frontière de la haine et qu’exprime si bien le mot éloignement.

因为实际上他也具有一般人看法,那位国民公会代使他莫名其妙产生一种仇恨恶感,也就是“格格不入”这四个字最能那种恶感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


polybus, polybutadiène, polybutène, polybutylène, polycalcium, polycanaliculite, polycarbonate, polycarentiel, Polycarpe, polycarpique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接