有奖纠错
| 划词

Mais la crise de la dette semble avoir eu raison de Silvio Berlusconi.

债务危机似乎将他制服了。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici l'argent du gentleman avait toujours eu raison des obstacles.Cette fois-ci, l'argent échouait.

当遇见困难时位绅士的英镑总都能替他排除障碍,化险为夷,可英镑也不灵了。

评价该例句:好评差评指正

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un arbre de Noël, splendide.

她又擦着了根火柴。,她坐在美丽的圣诞树下。

评价该例句:好评差评指正

Oui, sans doute, mais il n'en était pas moins vraiqu'il partait, qu'il se déplaçait, ce gentleman, si casanier jusqu'alors !

的,他确不爱多走路的,可他却真的要出远门了。

评价该例句:好评差评指正

Très sympathique, il m’offre un Nespresso, le premier bu à Madagascar et nous allons déjeuner ensemble.

他很热情,请我喝了杯意式咖啡,在马达加斯加喝。随后,我们起共进午餐。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois, les explosions entraient dans le cadre d'un programme militaire de détonation de missiles, roquettes et autres munitions non explosés, vestiges des années d'exercices militaires.

,爆炸军方引爆多年来军事演习遗留的未爆导弹、火箭和其他弹药计划的部分。

评价该例句:好评差评指正

Sachant le sort qui l'attendait, elle s'échappa, fut reprise aussitôt, et les parents du rajah, qui avaient intérêt à sa mort, la vouèrent à ce supplice auquel il ne semblait pas qu'elle pût échapper.

又被捉了回来。土王的亲属认为她的死件有关风俗的大事,于决定要她殉葬,看情况难逃死了。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois, l'assurance d'un engagement des deux parties reconnaissant que les pourparlers organisés sous les auspices de l'ONU ont pour but d'instaurer un nouveau partenariat, explicitement fondé sur le statut égal des deux parties, préparerait la voie pour la relance des pourparlers telle que vous la préconisez.

,争取双方许诺:联合国促进的会议目的明确地在双方地位平等的基础上建新的伙伴关系,将能为你所呼吁的会谈的积极阶段提供条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍式, 倍数, 倍数前缀, 倍苏玄武岩, 倍他米松, 倍体的, 倍压, 倍压电路, 倍压器, 倍增,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Germinal

Cette fois, il leva la tête.

,他抬起头来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Coûte que coûte, il faut réussir.

即使拼了条命,也得拖住他。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cette fois pas de tricherie possible dans la file d'attente des taxis.

没办法在等出租车的队伍中作弊了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette fois encore il avait manqué son homme, qui avait disparu comme par enchantement.

,他还是没追上那个人,那人像变魔法似的没了踪影。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Alors, tu me gardes, c’est le bon coup, cette fois ?

“那么,你要我啦?可是个好机会。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Cela me va, cela me va ! » se dit Passepartout.

太好了,我可称心如意了!”路路通自言自语地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette fois, il n'y avait plus de doute, d'Artagnan était réellement insulté.

确凿无疑了,达达尼昂觉得真是受到了侮辱。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et peut-on savoir où tu vas cette fois, dans l’Oklahoma, le Wisconsin peut-être ?

“那我能不能知道你是去哪里?俄克拉何马州,还是威斯康星州?”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je me résigne aussi à la Providence ; et je suis venu passer le carnaval à Venise.

我也是听天由命;是到威尼斯来过狂欢节的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me promis de ne pas manquer cette occasion, sinon d’en acheter, du moins d’en voir.

我心想,可不能坐失良机,即使不买,也要去看看。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! cette fois-ci, s’écria d’Artagnan en sautant sur son épée, cette fois-ci, il ne m’échappera pas.

,”达达尼昂大声说着抓起剑,“,他逃不掉啦!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprît pourquoi, un frisson courut dans ses veines.

,达达尼昂禁不住浑身颤栗了下,他自己也感到莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Peut-être bien que vous ne connaissez pas ça. Oh ! c’est à voir, au moins une fois.

也许有些展品大家还没见过呢。唉!该去看看,哪怕就!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais M. Othon ne changeait pas pour si peu et, cette fois, la peste en était pour ses frais.

然而,奥东先生并不因点小事改变做派,鼠疫算是赔本儿了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ta sacrée tête fait toujours des siennes. Mais, cette fois, je suivrai ma volonté, je t’avertis !

你总是按你的主意行事!但是,我可告诉你,我要按我的意愿做事了!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bazin était donc au comble de la joie. Selon toute probabilité, cette fois son maître ne se dédirait pas.

巴赞段时间以来高兴极了。从切迹象看,他的主人是不会反悔的了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette fois, néanmoins, son accueil quoique poli fut plus froid que d’habitude.

不过,他的接待虽然礼貌周到,但比平常来得冷淡。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Toutes les lettres de Léon s’y trouvaient. Plus de doute, cette fois !

莱昂的情书全都出现在他的眼底下。,不能再睁开眼睛做瞎子了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Pour le coup, la colère lui donnait le ton de fermeté. Le paysan vit qu’il fallait cesser de marcher en avant.

,愤怒使他的口气变得强硬,乡巴佬也看出他得见好就收。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Mais là, c'est une autre histoire.

是另事了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道, 悖入悖出, 悖性, , 被 拘留的, 被…环绕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接