Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci.
我们大概像是在海滩漫步。
Il reste muet, tellement il est ému.
他话也说不出来, 因为他是激动。
Il est regrettable que cela se soit manifesté de cette façon.
出现,是很不幸的。
Il est tellement gentil.
他是客气。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒绝轻蔑我国进行挖苦。
Nous n'avons pas une vision aussi pessimiste de la Conférence et de son avenir.
我们并不悲观看待谈判会议及其未来。
Or, cette acception du terme est trop restrictive.
但义理解该词,局限性太大。
Qui peut prévoir les conséquences politiques, sociales et économiques d’une telle substitution brutale ?
如果像生硬改变,谁又能预见到政治上、社会上和经济上的后果呢?
Cela permettrait de mieux déterminer les aéronefs suspects.
可以更好查明涉嫌飞机。
C'est à ce moment-là seulement que la mission sera couronnée de succès.
才能成功解决。
Et pourquoi cela ne s'appliquerait-il pas en amont comme en aval de ce trafic?
应该从下而上做,应该针的根源,还要从上而下做。
L'Éthiopie continuera d'agir en toute bonne foi.
埃塞俄比亚将继续忠实做。
Cela permettrait de mieux refléter les complexités de la réalité actuelle.
才能更好反映当今的复杂现实。
Nous demandons instamment à ces États de le faire sans attendre.
我们敦促些国家不加拖延做。
Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.
我怀疑我能心安理得做。
Nous devrions, à notre avis, le dire haut et fort.
我想我们应当非常清楚和大声说。
Il faut agir, mais il faut être efficace.
我们必须行动,但我们必须有效做。
Nous pouvons y arriver, étant donné la minutie de nos travaux, point par point.
我们可以根据细节的程度,逐做。
Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.
我们愿意根据当事各方的明确请求具体做。
Ce n'est qu'avec l'engagement personnel de tous que nous pourrons y parvenir.
只有通过我们大家的个人承诺才能成功做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait de la joie à mortifier ainsi son ennemi, le janséniste Pirard.
他这样地侮辱他的敌人、詹森派信徒彼拉,感到很高兴。
C’était parce qu’elle sentait qu’elle ne pouvait haïr son amant qu’elle était si malheureuse.
因为她觉得她不能恨她的情夫,所以她才这样地痛苦。
Deux heures à peu près s’écoulèrent ainsi.
两小时几乎就是这样地度过了。
Grâce à cette stratégie, beaucoup avaient réussi à être mutés ailleurs.
许多人真的这样成功地调离了。
D'autres membres du corps enseignant ne se montrèrent pas aussi habiles à cacher leur surprise.
其他教师则没有这样巧妙地掩饰他们的。
Et plus tu vas chercher de façon stressée comme celle-là, moins tu vas trouver.
越是这样紧张地搜索单词,就越无法找到。
Jean Valjean prit la corde. Il n’est personne qui n’ait de ces acceptations machinales.
冉阿让接过绳,人都会这样机械地接受东西。
Si nous changeons sans cesse de cap, nous arriverons là-bas la semaine prochaine !
如果这样不停地偏离路线,大概下星期都到不了那儿!
« Et tu marches comme ça, lentement, en déroulant bien chaque pas. »
" 就这样慢慢地走,一步都慢慢地。"
Je dis n'importe quoi mais je déteste quand tu es silencieuse comme cela.
我在胡扯,我很讨厌这样安静地不说一句话。”
– Alors, pourquoi Dumbledore tenait-il tant à me garder dans l'ignorance ?
“那么,邓布利多为什么这样热心地把我蒙在鼓里呢?”
Le temps passait ainsi, et ces braves gens ne semblaient point redouter l’avenir.
时间就这样愉快地度过了,这些勇敢的人好象并不为将来而担忧。
Et franchement, vous pouvez le dire, avec toute humilité.
坦率地说,可以谦虚地这样说。
Et moi, grand Dieu ! je suis si riche ! et si inutilement pour mon bonheur ! Il m’oubliera.
可我呢,伟大的天主啊!我这样富有,可是对我的幸福又这样地无用!他会忘掉我的。
L'accélération de transfert orbital de la Terre s'est ainsi poursuivie, année après année.
地球的变轨加速就这样年复一年地进行着。
Deux ans et demi se passèrent ainsi. Nous n’espérions plus, mais nous ne désespérions pas encore.
2年半就这样地过去了。我们已经觉得希望不大了,不过我们还不失望。
L'autre ne la reconnaissait point, s'étonnant d'être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise.
那一位竟一点儿也不认识她了,以为自己被这平民妇人这样亲热地叫唤是件怪事。
Il faut que le bien soit innocent, répétait-il sans cesse.
“善应当是纯良的。”他不断地这样反复说。
Comment se faisait-il que l’existence de Jean Valjean eût coudoyé si longtemps celle de Cosette ?
冉阿让怎么会这样长时期地和珂赛特生活在一起?
Il faut bien placer tes doigts comme ça.
必须像这样正确地放置手指。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释