有奖纠错
| 划词

Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci.

我们大概像是在海滩漫步。

评价该例句:好评差评指正

Il reste muet, tellement il est ému.

他话也说不出来, 因为他是激动。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que cela se soit manifesté de cette façon.

出现,是很不幸的。

评价该例句:好评差评指正

Il est tellement gentil.

他是客气。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.

我们拒绝轻蔑我国进行挖苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas une vision aussi pessimiste de la Conférence et de son avenir.

我们并不悲观看待谈判会议及其未来。

评价该例句:好评差评指正

Or, cette acception du terme est trop restrictive.

理解该词,局限性太大。

评价该例句:好评差评指正

Qui peut prévoir les conséquences politiques, sociales et économiques d’une telle substitution brutale ?

如果像生硬改变,谁又能预见到政治上、社会上和经济上的后果呢?

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de mieux déterminer les aéronefs suspects.

可以更好查明涉嫌飞机。

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce moment-là seulement que la mission sera couronnée de succès.

才能成功解决

评价该例句:好评差评指正

Et pourquoi cela ne s'appliquerait-il pas en amont comme en aval de ce trafic?

应该从下而上做,应该针的根源,还要从上而下做。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie continuera d'agir en toute bonne foi.

埃塞俄比亚将继续忠实做。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de mieux refléter les complexités de la réalité actuelle.

才能更好反映当今的复杂现实。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment à ces États de le faire sans attendre.

我们敦促些国家不加拖延做。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得做。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions, à notre avis, le dire haut et fort.

我想我们应当非常清楚和大声说。

评价该例句:好评差评指正

Il faut agir, mais il faut être efficace.

我们必须行动,但我们必须有效做。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons y arriver, étant donné la minutie de nos travaux, point par point.

我们可以根据细节的程度,逐做。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes disposés à le faire concrètement, à la demande explicite de parties intéressées.

我们愿意根据当事各方的明确请求具体做。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'avec l'engagement personnel de tous que nous pourrons y parvenir.

只有通过我们大家的个人承诺才能成功做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串音测试器, 串音的, 串音衰减测量仪, 串游, 串种, 串珠, 串珠饰, 串珠藻科, 串珠藻属, 串珠状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait de la joie à mortifier ainsi son ennemi, le janséniste Pirard.

这样侮辱他的敌人、詹森派信徒彼拉,感到很高兴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était parce qu’elle sentait qu’elle ne pouvait haïr son amant qu’elle était si malheureuse.

因为她觉得她不能恨她的情夫,所以她才这样痛苦。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Deux heures à peu près s’écoulèrent ainsi.

小时几乎就是这样度过了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Grâce à cette stratégie, beaucoup avaient réussi à être mutés ailleurs.

许多人真的这样成功调离了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'autres membres du corps enseignant ne se montrèrent pas aussi habiles à cacher leur surprise.

其他教师则没有这样巧妙掩饰他们的

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et plus tu vas chercher de façon stressée comme celle-là, moins tu vas trouver.

越是这样紧张搜索单词,就越无法找到。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean prit la corde. Il n’est personne qui n’ait de ces acceptations machinales.

冉阿让接过绳人都会这样机械接受东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si nous changeons sans cesse de cap, nous arriverons là-bas la semaine prochaine !

如果这样不停偏离路线,大概下星期都到不了那儿!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

« Et tu marches comme ça, lentement, en déroulant bien chaque pas. »

" 这样慢慢走,一步都慢慢。"

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je dis n'importe quoi mais je déteste quand tu es silencieuse comme cela.

我在胡扯,我很讨厌这样安静不说一句话。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Alors, pourquoi Dumbledore tenait-il tant à me garder dans l'ignorance ?

“那么,邓布利多为什么这样热心把我蒙在鼓里呢?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le temps passait ainsi, et ces braves gens ne semblaient point redouter l’avenir.

时间就这样愉快度过了,这些勇敢的人好象并不为将来而担忧。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et franchement, vous pouvez le dire, avec toute humilité.

坦率地说,可以谦虚这样说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et moi, grand Dieu ! je suis si riche ! et si inutilement pour mon bonheur ! Il m’oubliera.

可我呢,伟大的天主啊!我这样富有,可是对我的幸福又这样无用!他会忘掉我的。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

L'accélération de transfert orbital de la Terre s'est ainsi poursuivie, année après année.

地球的变轨加速就这样年复一年进行着。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Deux ans et demi se passèrent ainsi. Nous n’espérions plus, mais nous ne désespérions pas encore.

2年半就这样过去了。我们已经觉得希望不大了,不过我们还不失望。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'autre ne la reconnaissait point, s'étonnant d'être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise.

那一位竟一点儿也不认识她了,以为自己被这平民妇人这样亲热叫唤是件怪事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il faut que le bien soit innocent, répétait-il sans cesse.

“善应当是纯良的。”他不断这样反复说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comment se faisait-il que l’existence de Jean Valjean eût coudoyé si longtemps celle de Cosette ?

冉阿让怎么会这样长时期和珂赛特生活在一起?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Il faut bien placer tes doigts comme ça.

必须像这样正确放置手指。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


窗槛墙, 窗口, 窗口前队伍, 窗框, 窗帘, 窗帘布, 窗帘杆, 窗帘挂钩, 窗帘盒, 窗帘圈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接