有奖纠错
| 划词

Un participant a proposé un thème intitulé “Stratégies de prévention de la criminalité parmi les jeunes à risque”, qui permettrait de traiter notamment des stratégies visant à prévenir la violence à l'école, à empêcher les jeunes à risque d'être recrutés par des bandes organisées et à éviter que les jeunes délinquants ne récidivent.

位与会者具体提出把“风险青少年的预防犯罪战略”作问题之,并补充包括诸如校园暴力行、制止风险青少年有组织犯罪团伙招募以及防止青少年二进宫等问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Adrian, Adrianol, Adrien, Adrienne, adroit, adroitement, adsorbabilité, adsorbable, adsorbant, adsorbante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur de Tréville, Sa Majesté vient de m’envoyer quérir pour savoir comment les choses s’étaient passées hier matin à mon hôtel.

“特雷维尔先生,圣上派人传我进宫来,了解昨天上午在舍间发生的事情的经过情形。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Comme celle-ci : " Fréquente le palais et menace la couronne." Réponse : le caramel.

是这样的:“常进宫,威胁王冠。”答:焦糖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La Chesnaye, dit le roi, qu’on aille à l’instant même me quérir M. de La Trémouille ; je veux lui parler ce soir.

“拉舍,”王说,“叫人立刻去传拉特雷穆耶先生进宫,朕今晚要和他谈话。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Dès que le roi et les courtisans retournent à la ville, les fleurs quittent promptement le jardin, entrent dans le château et mènent joyeuse vie.

“你要知,等到王和他的臣仆们迁到城里去了以后,这些花儿就马上从花园跑进宫里去,在那儿玩起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est que Votre Majesté le fera venir, l’interrogera, mais elle-même, en tête-à-tête, sans témoins, et que je reverrai Votre Majesté aussitôt qu’elle aura reçu le duc.

“就是陛下召他进宫来问话,不过请陛下单独亲自问他,不要有旁人在场,等陛下问完了公爵,我立刻再进来觐见陛下。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Après cette longue conversation, le bon vieillard fit atteler un carrosse à six moutons, et donna douze de ses domestiques aux deux voyageurs pour les conduire à la cour.

长谈过后,慈祥的老人吩咐套起一辆六羊驾驶的四轮轿车,派十二名仆役送两位旅客进宫

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il les emmena avec lui sans rien leur affirmer, sans leur rien promettre, et ne leur cachant pas que leur faveur et même la sienne tenaient à un coup de dé.

他带领他们进宫,但什么也没对他们讲明,什么也没对他们许诺,却是丝毫不向他们掩饰,他们的宠幸,甚至他本人的宠幸,全取决于此行,孤注一掷了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien y courut ; il trouva le chevalier de Beauvoisis, qui l’emmena dans une loge de messieurs les gentilshommes de la chambre, justement à côté de la loge de Mme de Fervaques.

于连也急忙赶去。在那儿看见了德·博瓦西骑士。骑士把他带进宫内侍从先生们的包厢,正好挨着德·费瓦克夫人的包厢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adulation, aduler, adulte, adultérant, adultération, adultéré, adultère, adultérer, adultérin, adultérine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接