Les points de départ des avions seront décidés par la Commission.
进港飞机的起飞点将由监核视委决定。
Selon les délégations, l'application effective de l'Accord supposait que les États du port inspectent les navires de pêche entrant dans leurs ports et vérifient qu'ils respectaient bien les mesures de conservation et de gestion internationales.
各代表团强调指出,港口国在检查进港渔船以确保这些渔船不违反国际养护和管理措施方面发挥的作用,成功执行《协定》的一个重大方面。
Les autorités mauriciennes ont-elles l'intention de mettre en oeuvre un programme avancé de listes de passagers afin de comparer les listes de passagers entrants sur des vols internationaux avec les fichiers de terroristes, avant l'atterrissage ?
毛里求斯否打算设置提前查明旅客身份的方案,以便运用国际航班反恐数据库,在飞机着陆前甄别进港旅客的情况?
La solution consistait à trouver un équilibre entre l'obligation d'assistance aux navires en détresse à laquelle les États étaient tenus et leur droit de réglementer l'entrée de leurs ports et de protéger leurs côtes contre la pollution.
他指出,这一问题的解决办法在于,在向遇险船舶提供救助的国家与管制船舶进港以及保护本国海岸不受污染的国家权利两者之间达成平衡。
Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.
这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大船直接进港,这样将极大地加速卸船和分发粮食的活动。
La meilleure façon d'atteindre l'objectif visé à l'alinéa b) du paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité consiste à déterminer, avant l'entrée du navire dans le port, qui détient le contrôle effectif de son exploitation.
(1) 了实现安全理事会第1373(2001)号决议第2(b)分段所载目标,最好的办法看来侧重于那些可用于查明对所涉船舶实行有效营运控制者的身份,并可在船舶进港之前向港口国提供的实用信息。
Le Bureau des Passeports et de l'Immigration a l'intention de mettre en oeuvre un Système d'informations à l'avance sur les passagers, qui comparera les listes des passagers entrants sur des vols internationaux avec les fichiers de terroristes, avant l'atterrissage.
护照和移民厅打算执行旅客信息预报系统,以便在飞机着陆前根据载有恐怖分子信息的数据库,详查国际航班的进港旅客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。