Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及恐怖主义、贩及贩军火和人口双边协定进行谈判。
Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues.
国际犯罪分子已充分利用信息技术、改进运输手段、金融市场自由化和其他因素,变本加厉地贩妇女和女孩,对她们进行性剥削,并走私军火和。
À l'issue de cette réunion, nos ministres se sont engagés à renforcer notre détermination, à coopérer au nouveau régional pour lutter contre les questions liées au crime transnational, tels que le terrorisme, le trafic illicite des drogues, la contrebande d'armes, le blanchiment d'argent, le trafic d'êtres humains et la piraterie.
在会上,部长们决心加强他们对在区域一级进行合作,以击诸如恐怖主义、非法贩、走私军火、洗钱、贩人口以及海盗行为等跨国犯罪承诺。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
必须在国际上同那些真正无耻罪犯进行严肃斗争,这些罪犯通过贩人口、军火和发财致富,逍遥法外;他们践踏国内和国际法律,既是这些金钱来源,同时还不断地寻找手法来洗钱。
La concentration accrue d'armes légères dans diverses régions de la planète, la possession et l'utilisation de celles-ci par des groupes civils ou par des organisations armées subversives ont pour principale origine l'inefficacité des systèmes de contrôle des importations et des exportations d'armes, le contrôle défaillant des arsenaux militaires et du trafic illicite d'armement parfois effectué en connivence avec des gouvernements producteurs.
轻武器在全球各地日趋集中,平民团伙或颠覆性武装组织都拥有和使用此类武器,这些大都可以归咎于武器进出口管制制度效率低下、军事武库监督漏洞百出、以及有时在武器生产国政府纵容下进行非法贩军火活动。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与国际犯罪预防中心官员讨论就他任务可能进行合作形式问题,并了解与《联合国击有组织犯罪公约》有关情况以及该中心为击跨国有组织犯罪、贩人口和军火以及腐败而开展活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问国家说它们欢迎国际社会援助,增强在管制处与有组织犯罪、贩和贩军火及非法移民活动进行战斗能力;因此,加强“六国”边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取措施主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,他们协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法国和波兰)和非法贩人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)谈判,日本则协助编写关于军火问题未完成议定书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。