有奖纠错
| 划词

Tenir ces débats laissait entendre, paradoxalement, que la Cour pénale internationale menace les opérations de maintien de la paix de l'ONU.

具有义的是,这些辩论就暗示着国际刑事法院危及联合国维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est cependant demandé si le retrait d'une réserve ne peut être implicite et résulter de circonstances autres que son retrait formel.

(4) 但是,委员会还要考虑:撤回保留否采用暗示方式否从正式撤回以外的情况产生。

评价该例句:好评差评指正

Il reste cependant à se demander si le retrait d'une réserve ne peut être implicite et résulter de circonstances autres que son retrait formel.

撤回保留否采用暗示方式否从正式撤回以外其他情况产生。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations du système des Nations Unies acceptent la recommandation, mais certaines sont tout à fait opposées au fait qu'elle sous-entend que ces évaluations ne sont pas effectuées à l'heure actuelle.

联合国系统各组织接受这一建议,但一些组织也对目前尚未这种评议的暗示表示强烈反对。

评价该例句:好评差评指正

12) Selon la majorité des membres de la Commission, l'ensemble de ces exemples établit que le retrait d'une réserve ne peut jamais être implicite: il n'y a retrait que si l'auteur de la réserve déclare formellement et par écrit en application de la règle posée par l'article 23, paragraphe 4, des Conventions de Vienne et reprise par le projet de directive 2.5.2 qu'il entend y renoncer.

(12) 委员会的成员们多半认为,这些例子综合显示,撤回保留暗示方式;只有保留国根据《维也纳条约法》第23条第4款中所载列、并且载入准则草案2.5.2中的规则,正式地或者以书面宣告予以撤销,其才算已经撤回。

评价该例句:好评差评指正

Il est sans doute approprié que le principe de la continuité de la nationalité soit traité dans les projets d'articles 5 et 10 et, par implication, dans les projets d'articles 7 et 8, qui en font une condition de l'exercice de la protection diplomatique au nom des personnes physiques et morales, mais ces dispositions s'écartent trop du droit international coutumier puisqu'elles ne font pas porter cette condition au-delà de la date de la présentation officielle de la revendication jusqu'à la date où le litige est résolu, sauf dans certains cas particuliers.

在第5条和第10条草案中把持续国籍原则作为代表自然人和法人行使外交保护的先决条件论述,并在第7和第8条草案中暗示,这么做是适当的,但这些条款草案适当地偏离了习惯国际法,除具体案件外,该要求只提及正式提出索赔之日,而未提及结案之日,这有欠妥当。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


détritage, détriter, détritiation, détrition, détritique, détritivore, détritoir, détritus, detroit, détroit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2016年合集

On sous-entend aussi souvent qu'on est à la merci d'une improvisation confuse qui ne vaut rien à l'efficacité de l'action en cours.

这也经常暗示,我们受制于一种混乱的即兴创作,这种即兴创作对正在进行的行动的有效性毫无

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年7月合集

Mais la guerre se poursuit aussi à travers les moyens de communication : dernier exemple, un tweet de l'ambassade russe à Londres, qui suggère d'infliger une mort humiliante par pendaison aux combattants du régiment ukrainien Azov.

但战争也通过通方式继续进行:最后一个例子,来自俄罗敦大使馆的推文,暗示通过吊死乌克兰亚速团的战士造成屈辱的死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2019年8月合集

Les deux réseaux sociaux censurés en chine continentale mettent en cause directement le gouvernement chinois dans une campagne de désinformation contre les manifestants hongkongais, et cela via un millier de « faux comptes » Twitter et de « fausses pages » Facebook.

这两个在中国大陆受到审查的社交网络直接暗示中国政府参与了一场针对香港抗议者的虚假信息运动,这是通过一千个“假账户”推特和“假页面”脸书进行的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


détroit de tartarie, détroit de torres, détroit des dardanelles, détroit d'ormuz, détrompage, détromper, détrompeur, détrôné, détrônement, détrôner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接