Tenir ces débats laissait entendre, paradoxalement, que la Cour pénale internationale menace les opérations de maintien de la paix de l'ONU.
具有义的是,行这些辩论就暗示着国际刑事法院危及联合国维持和平行动。
12) Selon la majorité des membres de la Commission, l'ensemble de ces exemples établit que le retrait d'une réserve ne peut jamais être implicite: il n'y a retrait que si l'auteur de la réserve déclare formellement et par écrit en application de la règle posée par l'article 23, paragraphe 4, des Conventions de Vienne et reprise par le projet de directive 2.5.2 qu'il entend y renoncer.
(12) 委员会的成员们多半认为,这些例子综合显示,撤回保留以暗示方式行;只有保留国根据《维也纳条约法》第23条第4款中所载列、并且载入准则草案2.5.2中的规则,正式地或者以书面宣告予以撤销,其才算已经撤回。
Il est sans doute approprié que le principe de la continuité de la nationalité soit traité dans les projets d'articles 5 et 10 et, par implication, dans les projets d'articles 7 et 8, qui en font une condition de l'exercice de la protection diplomatique au nom des personnes physiques et morales, mais ces dispositions s'écartent trop du droit international coutumier puisqu'elles ne font pas porter cette condition au-delà de la date de la présentation officielle de la revendication jusqu'à la date où le litige est résolu, sauf dans certains cas particuliers.
在第5条和第10条草案中把持续国籍原则作为代表自然人和法人行使外交保护的先决条件行论述,并在第7和第8条草案中行暗示,这么做是适当的,但这些条款草案适当地偏离了习惯国际法,除具体案件外,该要求只提及正式提出索赔之日,而未提及结案之日,这有欠妥当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la guerre se poursuit aussi à travers les moyens de communication : dernier exemple, un tweet de l'ambassade russe à Londres, qui suggère d'infliger une mort humiliante par pendaison aux combattants du régiment ukrainien Azov.
但战争也通过通方式继续进行:最后一个例子,来自俄罗敦大使馆的推文,暗示通过吊死乌克兰亚速团的战士造成屈辱的死亡。
Les deux réseaux sociaux censurés en chine continentale mettent en cause directement le gouvernement chinois dans une campagne de désinformation contre les manifestants hongkongais, et cela via un millier de « faux comptes » Twitter et de « fausses pages » Facebook.
这两个在中国大陆受到审查的社交网络直接暗示中国政府参与了一场针对香港抗议者的虚假信息运动,这是通过一千个“假账户”推特和“假页面”脸书进行的。