有奖纠错
| 划词

Les filles restent souvent au pays seules ou confiées à la garde de proches lorsque les familles émigrent.

女孩有时因家庭移徙而被留下,孤苦伶仃或寄养在远亲家里。

评价该例句:好评差评指正

Les nations européennes et leurs cousines d'Amérique du Nord n'ont pas assez reconnu ou ont refusé de reconnaître ce fait.

欧洲各国及其美洲远亲未能或者拒绝充分承认这一罪行,或者根本不予承认。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants, bien qu'ils vivent avec des parents éloignés, peuvent être exposés aux mêmes risques que les enfants réfugiés non accompagnés.

这些儿童虽与远亲一同居住,却有可能沦为举目无亲的难民儿童。

评价该例句:好评差评指正

Des permis ont été refusés à des fils et à des petits-fils de propriétaires car, estimait-on, il s'agissait de « parents éloignés ».

土地拥有的几个儿子和孙子都因为被视作“远亲”而遭拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, si l'époux prédécédé ne laisse que des parents éloignés, une quotité d'un quart de la succession est réservée au conjoint survivant.

最后,死的配偶只剩下远亲,遗产四分之一的份额留给配偶。

评价该例句:好评差评指正

Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.

按此原因便可拒发通行证,而申请土地拥有者的远亲,也得不到通行证。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important d'assurer un suivi des enfants qui ont réintégré leur famille ou leur famille élargie et de déterminer quelle organisation s'acquittera de cette tâche.

所以,重为这些已经与其家远亲团聚的儿童采取进一步行动,并确定哪个组织负责这一任务。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, les enfants dont le père est décédé du sida sont élevés par leur mère, les membres de leur famille étendue (tantes, grands-mères) ou des parents lointains.

在非洲,照顾艾滋病孤儿的他们的寡母、其大家庭(阿姨、祖母)或远亲

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les mères des zones urbaines et rurales s'adressent à des membres de leur famille élargie ou à des amis pour faire garder leurs enfants.

在大多数情况下,城镇和乡村地区的母亲都寻找远亲或朋友协助照看孩子。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, certains enfants séparés de leurs deux parents ou de la personne chargée, selon la loi ou la coutume, de subvenir à leurs besoins, sont accompagnés de parents éloignés.

也有一些儿童与远亲一同居住,但与双亲失散或与其以前的法定或习俗上的主照料者失散的儿童。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'auteur affirme que le juge et la cour d'appel ont eu tendance de façon perceptible à favoriser activement les membres de la famille biologique éloignés au détriment de l'auteur.

事实上,提交强调,审判法官和上诉法院就显示出一种主动袒护有血缘关系的远亲并忽视提交信誉的显而易见的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近亲中挑选最适当的选,但最亲近的监护不能胜任监护工作,则从其远亲中挑选监护

评价该例句:好评差评指正

Toujours en matière de garde, l'article 1731, alinéa I du Nouveau Code civil stipule qu'en l'absence d'un gardien nommé par les parents, les enfants mineurs doivent demeurer sous la garde de personnes consanguines, dans l'ordre suivant : le parent le plus proche au détriment du plus éloigné.

关于监护权,《新民法典》第1 731条第一项规定,没有父母双方指定的监护,未成年子女应该由血亲亲属来监护,其顺序为:近亲在远亲在后。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le grand nombre d'enfants qui, dans les zones urbaines, restent seuls à la maison alors que leurs parents travaillent ou se divertissent et note qu'en raison de l'urbanisation récente et rapide l'aide des réseaux formés par les membres de la famille au sens large n'est pas toujours disponible.

委员会对家长上班或进行娱乐消遣时,往往把子女丢弃在家中不予照管的情况表示了关切,并且注意到由于近期来迅速的城市化进程,往往无法依靠远亲近邻关系照顾子女。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巢状的, , 朝…, 朝…方向, 朝…航行, 朝…看一眼, 朝…上面, 朝…走去, 朝巴夜望, 朝拜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

Adrien Joveneau : Bienvenue chez nos cousins québécois.

艾德里安·乔迎来到我们的远亲魁北克省。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

C'est ce que font nos lointains cousins, car, à la viande, ils ajoutent des fruits, des bulbes, des baies de toutes sortes.

我们的远亲就是这样做的,因为他们在肉中添加了水果、球茎和各种浆果。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Ici, celui de Banya Bashi au centre de Sofia. Ces musulmans sont les lointains descendants de Turcs issus de l'Empire ottoman.

在这里,索非亚市中心的Banya Bashi。这些穆斯林是奥斯曼帝国土耳其人的远亲后裔。

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(音频版)2021年合集

C’est ce que font nos lointains cousins, car à la viande ils ajoutent des fruits, des bulbes, des baies de toute sorte.

这就是我们的远亲所做的,因为他们在肉中添加了各种水果、球茎和浆果。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d’énumérer en sa présence ce qu’elle appelait « les espérances » de ses trois fils.

他的一个远亲,德·洛伯爵夫人,一有机会,总爱在他跟前数她三个儿子的所谓“希”。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Ils avaient pour les soigner, outre la bonne, Justin, l’élève en pharmacie, un arrière-cousin de M. Homais que l’on avait pris dans la maison par charité, et qui servait en même temps de domestique.

照料他们的人,除了女佣人之外,还有药房的小伙计朱斯坦,他是奥默先生的远亲,药房收留了他,似乎是做好事,其实是把他当作佣人。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Je ne parle pas de tous les cousines, consines et autre parents éloignés que vous mettez en terre à raison d’un au moins le semaine ! Quel massacre ! non, mais quel massacre ! Peut-on se représenter une famille pareille ? ...

我没有说你每星期至少为以为(表哥、表姐或者其他远亲)送葬!这得是多大一场屠杀啊!不,这么一场大屠杀,我们能想象是发生在同一个家庭的吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗, 朝令夕改, 朝陆地方向航行, 朝露, 朝马路的卧室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接