有奖纠错
| 划词

Les communautés autochtones se sont toujours autogérées.

远古社区就有其自身政府。

评价该例句:好评差评指正

La migration est un phénomène humain qui remonte à des temps immémoriaux.

移徙是一种人类现象,自远古时代就已经存在。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire humaine, qu'elle soit classique ou contemporaine, détient une longue liste de tragédies humaines.

人类历史,无论是远古还是现代,都充满了人悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古时期。

评价该例句:好评差评指正

Le relief est étonnant, toutes les montagnes sont plates. Elles devaient, à une époque, être reliées.

这里地形地貌很奇特。山梁都是平远古时代,应该是山山相连吧。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan, depuis des temps immémoriaux, est devenu la deuxième patrie des victimes de la persécution religieuse.

基本上,自远古,阿塞拜疆就成为受宗教歧视人们第二故乡。

评价该例句:好评差评指正

M. Hatem (Iraq) dit que l'Iraq est depuis toujours un pionnier dans le domaine des droits des femmes.

Hatem先生(伊拉)说,自远古,伊拉就是妇女权利领域先锋。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan et l'Afghanistan ont une longue histoire de relations de voisinage mutuellement bénéfiques, qui remonte à l'antiquité.

乌兹别斯坦与阿富汗具有悠久睦邻和互利关系,这种关系可以追溯到远古时代。

评价该例句:好评差评指正

Mainte et maintes fois, de l'antiquité aux temps modernes, l'humanité a découvert que de telles suppositions n'étaient que folie.

远古时代一直到当今现代社会,事实已多次向人类表明此种假定是极为愚蠢和愚昧

评价该例句:好评差评指正

Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.

古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品权利。

评价该例句:好评差评指正

De tous temps, l'eau provenant du territoire tadjik a étanché la soif des peuples d'Asie centrale et arrosé ses steppes arides.

远古,发源于塔吉斯坦就为中亚所有国家提供饮用水,并浇灌该地区干旱高原。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation de la vallée de l'Indus, depuis des temps immémoriaux, a été caractérisée par l'inclusion, et non l'exclusion de l'expérience spirituelle.

印度文明自远古就一直包容、而不是排斥精神感受。

评价该例句:好评差评指正

La communauté du Richtersveld, dans la province sud-africaine du Cap septentrional, se compose d'environ 5 000 Khoikhois, qui y vivent depuis des temps immémoriaux.

南非北开普省Richtersveld社区共有约5,000名Khoikhoi人,他们从远古时期开始一直居住在那里。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a rien d'inhabituel, car la région de mon pays connaît depuis le début des temps des formes écrites de justice humaine.

这并没有什么不寻常,因为我国所在地区从远古时代就已经见证了各种书面形式人类司法。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones d'Afrique sont principalement des pasteurs et des chasseurs-cueilleurs qui sont installés dans diverses régions du continent depuis des temps immémoriaux.

非洲人民大部分由自远古居住在这片大陆不同区域牧民和狩猎采撷者构成。

评价该例句:好评差评指正

Les vases à anses en forme de sanglier ou d’autres animaux ont des parallèles dans les plus anciennes civilisations d’Asie centrale, d’Afghanistan et d’Iran.

把手做成野猪或其他动物形象壶,在中亚、阿富汗和伊朗远古文明也有发现。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des trois mois à peine qui se sont écoulés depuis le 11 septembre, un grand nombre de ces présomptions semblent soudain quasiment préhistoriques.

在9月11日以短短3个月时间内,许多这些假设突然显得几乎是远古时代概念。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, l'un des phénomènes les plus monstrueux de notre époque, n'a rien d'un nouveau concept : l'humanité y est confrontée depuis des temps immémoriaux.

恐怖主义作为当今时代最肮脏现象之一并不是什么新概念,人类从远古时代起就面临这个现象。

评价该例句:好评差评指正

On constate donc que le Myanmar a classé les Dhammathats par époque depuis les temps anciens et appliqué ces doctrines pour régler les problèmes sociaux.

因此,据考证,缅甸从远古时期开始就按照年代编辑律典,并且应用和根据这些规则解决社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Telle a toujours été notre conviction, dans le Pacifique, et c'est ce qui a permis notre existence sur ce continent aquatique depuis les temps immémoriaux.

这一直是我们太平洋地区信念,该信念确保了我们自远古时代以一直生存在我们水上大陆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


non-figurative, non-fonctionnement, non-fumeur, nongkhai, non-gréviste, nonidi, non-imposition, non-ingérence, non-initié, non-inscrit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》电影节选

Le Boomerang primitif, celui qui armait les fiers guerriers australiens depuis la nuit des temps.

原始回旋镖 那些勇猛澳大利亚战士从时期 就装备

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous les printemps, ils reviennent du sud par les mêmes routes migratoires depuis la nuit des temps.

每年春天,它们沿着固定迁徙路线从南方返回时。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Au crépuscule de la civilisation, tout ce qu'ils pouvaient faire, c'était reproduire ce que leurs premiers ancêtres avaient fait avant eux.

在这文明尽头,他们也只能做婴儿时代做过事。

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

Et comment Raiden? Même toi tu ne peux pas tuer un Dieu Ancien.

雷电又是怎么做到呢?即使你也不能杀死一个神。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Finalement, l’humanité dans son intégrité même n’est rien d’autre que le fruit d’une immémoriale collaboration inter-espèce.

最后,人类完整性只不过是

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Comme nous l’avons vu, la plupart de ces cultes sataniques sont apparus à l’origine en des temps immémoriaux.

正如我们所看到,这些撒旦邪教大多起源于时代。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Leur ville sont peuplées de magasin de bite et leur culture est faite de 1000 rituels délicieux venu de la nuit des temps.

他们城市充满了各商店,他们文化蕴含着来自时代美妙仪式。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces monstres anciens, capables de prendre forme humaine, se cachent dans la foule, pratiquent l'assassinat, et intriguent jusque dans la cour du roi !

这些能够化为人形,隐藏在人群中,练习暗杀人类,甚至在国王宫廷里实施阴谋诡计!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A la demande du Souverain, les nobles, issus de lignées lointaines, recrutaient des fantassins armés, essentiellement des paysans considérés comme moins importants que le bétail.

在君主要求下,贵族招募武装步兵,主要是被视为比牲畜还低贱农民。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le fait qu'on lie les elfes avec la mythologie gréco-latine amène aussi à les considérer comme des créatures qui auraient vécu durant des temps anciens et révolus.

精灵与希腊拉丁神话有关,这也让我们认为精灵是生活在时代

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'une part, parce que le procès a déjà eu lieu mais aussi parce que nous n'avons aucun moyen d'investiguer plus les sources étant lointaines et difficiles à cerner.

一方面是因为审判已经结束,另一方面是由于资源难以调查。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Au-delà de la simple légende, il est intéressant de noter que les symboles du lapin et de l'œuf se retrouvent dans de nombreuses cultures, et ce depuis des temps immémoriaux.

除了简单传说,值得注意是,兔子和鸡蛋符号象征出现在许多文化中,这从自以来就是这样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Depuis des siècles et depuis la plus haute antiquité, il a fallu dompter, dresser, plaquer, emprisonner presque le cheveu et le poil pour que nous n'ayons pas de liens, voire de ressemblances avec l'animal.

- 几个世纪以来,自以来,就必须驯服、训练、压平、几乎束缚头发和头发,这样我们就与动没有任何联系,甚至没有相似之处。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit une de ces « côtes de fer » , comme on les appelle en certains pays, et sa contexture tourmentée semblait indiquer qu’une véritable cristallisation s’était brusquement produite dans le basalte encore bouillant des époques géologiques.

人们不妨象某些国家那样,把后面这部分海岸叫做铁滩,它外表荒芜杂乱,看起来好象是时代地质海里涌出来玄武岩浆突然结晶而

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-reconduction, non-représentation, non-résident, non-résidente, non-respect, non-responsabilité, non-retour, non-retour à zéro, non-rétroactivité, non-salarié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接