有奖纠错
| 划词

Nous sommes véritablement reconnaissants à tous nos amis, proches et lointains, de leur coopération.

我们真心感谢所有远近朋友的合作。

评价该例句:好评差评指正

La paix avec le lointain et avec le proche, dit Dieu.

上帝说,和平,愿远近人都和平。

评价该例句:好评差评指正

Sa paresse est légendaire.

他的懒惰远近闻名。

评价该例句:好评差评指正

Le partage se fait sur la base du degré de relation avec le défunt.

遗产分割以与已故捐赠人亲属关系的远近为原则。

评价该例句:好评差评指正

"Le Dialogue Une passion pour la langue francaise"Presses Artistiques et Litteraires de Shanghai Desclee de Brouwer,2002.

"远近丛书"序,摘自丛书之一《生死》,上海文化出版社2002年.

评价该例句:好评差评指正

D'autres parties de la trousse par la poste conformément à la distance de trajet est d'environ 1-2 semaines.

其他地区邮寄包裹根据路程的远近需要大约1-2个星期。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs de distance géographique et de logement peuvent également avoir leur importance.

有时候上学的路途远近和有无适当的件也会成为重要的考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affecté les ressources financières nécessaires pour la guerre ou une partie.

远近的历史中,你有没有听到或读到过一国指定敌人前就宣战的情形?

评价该例句:好评差评指正

Peu importe la distance adresse, la Société a toujours été le porte-à-porte, après que les marchandises à la caisse.

不管地址远近,本公司一直都是送货上门,货到后

评价该例句:好评差评指正

Elles tiennent également compte de critères tels que l'éloignement du lieu de travail par rapport à leur domicile.

此,她们也要考虑到有关素,例如就业地点离她们家的远近

评价该例句:好评差评指正

Notre guérison commune, notre salut, doivent se faire dans la paix avec le lointain et avec le proche.

我们共同创伤的疾治和我们自己的赎救必须通过同远近达成和平来实现。

评价该例句:好评差评指正

Les amendements législatifs décrits ci-dessus visent à garantir un accès équitable au traitement, quel que soit le lieu de résidence.

上述法规修订的目的是确保平等得到治疗,不论居地点远近

评价该例句:好评差评指正

Là encore, l'éloignement des établissements de santé semble avoir un impact direct sur le niveau de vaccination des enfants.

这里仍然如此,距离医疗机构的远近,似乎对儿童接种疫苗的水平有直接影响。

评价该例句:好评差评指正

Caractéristiques du produit », Heng Xiang famille», Maria-qualité des gâteaux de lune en raison de la distance sur le texte.

特色产品“恒香世家”中秋月饼品质超群远近文名明。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut en l'espèce que le requérant trouve de surcroît une solution au problème de l'éloignement dans le temps.

此外,索赔人必须解决(可能性的)远近问题。

评价该例句:好评差评指正

Les patrouilles peuvent durer de trois à huit heures selon la distance couverte et la difficulté du terrain désertique.

如我上一份报告中所述,西撒特派团护堤两侧设立了九个军事观察队,每处有14至19名军官;这些观察队每日进行两至三次地面巡逻,每次巡逻依距离远近和沙漠地形的艰苦情况持续三至八小时不等。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a également contribué à atténuer les effets des séismes qui ont frappé différents pays de la région et d'ailleurs.

我国还为减轻远近地区和国家地震灾难的影响作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Mais la frontière ne sépare pas que des États voisins; elle sépare un État de tout autre État qu'il soit voisin ou éloigné.

但边界所分隔的不仅仅是相邻国家。 边界将一个国家同不论远近的任何其他国家分隔。

评价该例句:好评差评指正

Le but est que chacun puisse accéder aux soins de santé nécessaires, indépendamment de son lieu de résidence et de sa situation financière.

其目标是让每一个人都能享受必要的保健服务,而不论其居远近和财务状况如何。

评价该例句:好评差评指正

Quant à ceux dont le trajet scolaire est particulièrement dangereux ou difficile, ils ont droit à la gratuité du transport, indépendamment de la distance.

去学校的路途特别危险或困难的学生,无论远近,都有权享受免费交通。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aqueuse, aqueux, aquiclude, aquicole, aquiculteur, aquiculture, aquifère, aquifoliacées, aquifuge, aquigène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La mère et la fille ignoraient complètement les distances.

母女俩都不知道路程远近

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, à travers la brume, proches ou lointains, des cris pareils s’élevèrent de nouveau dans la nuit.

这时候,穿过重雾,远远近近一切相似叫声重新在黑夜里升起。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Des portes ont claqué. Des gens couraient dans des escaliers dont je ne savais pas s'ils étaient proches ou éloignés.

我听见一阵门响。一些人在楼梯上跑过,听不出远近

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On citait surtout le verger et le potager, célèbres par leurs fruits et leurs légumes, les plus beaux du pays.

尤其是它,生产水果远近闻名,是当地最好产品。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans la direction d'où provenait le signal existaient des milliards d'étoiles scintillant devant un fond constitué d'un océan d'autres étoiles.

那个方向有亿万颗恒星,每一颗都以远近不同星星汇成星海为背景。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

De près ou de loin, elle a toujours inspiré la mode.

无论远近,它总是激时尚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le prix de la berline de charbon abattu serait naturellement baissé, dans une proportion de cinquante centimes à quarante, suivant d’ailleurs la nature et l’éloignement des tailles.

因此,必须降低每一车煤工价,即根据采掘面性质距离井口远近,每车煤工钱由原来五十生丁降到四十生丁。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Je vais donc faire comme des centaines de youtubeurs et partager avec l'Univers 50 trucs au hasard qui me concernent de près ou de loin.

因此,我将像数百名youtube用户一样,与宇宙分享50件随机,这些远近有关。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle que fût la portée de son vol, quelque trajectoire qu’il décrivît, même au-dessus du Nautilus, l’infortuné poisson trouvait toujours la bouche du dauphin ouverte pour le recevoir.

不管它飞走路程远近,不管它飞出曲线多高,就在诺第留斯号上面也扦,不幸飞鱼老是碰到海豚张开嘴,把它迎接过去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour en goûter la douceur, il eût fallu, sans doute, s’en aller vers ces pays à noms sonores où les lendemains de mariage ont de plus suaves paresses !

要尝尝甜蜜滋味,自然应该到那些远近闻名地方,去消磨新婚后无比美妙、无所时光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une marche, un dernier hommage, celui de tout un quartier, le 19e arrondissement de Paris, de tous ceux qui, de près ou de loin, connaissaient la jeune fille.

- 游行,最后致敬,整个地区,巴黎第 19 区,所有那些,无论远近,认识这个女孩人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le mari arriva avec un litre de vin cacheté sous chaque bras, tandis que la femme tenait un large flan acheté chez un pâtissier de la chaussée Clignancourt, très en renom.

罗利欧先生两条胳膊下夹着原封上等好酒;妻子也在克里尼昂库尔街一家远近闻名糕点铺里买了一只很大蛋糕送了来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Çà et là dans la plaine, à droite et à gauche du chemin que suivait le lugubre cortège, apparaissaient quelques arbres bas et trapus, qui semblaient des nains difformes accroupis pour guetter les hommes à cette heure sinistre.

远近平原,凄凉殡葬队行走道路左右,时而冒出几株粗矮树木,仿佛几个蹲在地上畸形侏儒,在这阴森可怖时刻窥探着行人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Des tirs ont été entendus jusque dans la nuit, et les habitants de Téhéran ont retenu leur souffle : ils connaissent tous quelqu'un, de proche ou de lointain, qui est un des 15 000 détenus que peut accueillir cette prison.

枪声持续到深夜,德黑兰人民屏住呼吸:他们都认识一个人,无论远近,谁是这座监狱可以关押 15 000 名被拘留者之一容纳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aquoluminescence, aquopentammine, aquosiliceux, aquosité, Ar, ar(r)iser, ara, arabanase, arabane, arabate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接