Beaucoup d'entre nous sommes venus de loin.
我们在大会堂中许多人都是远道而来。
Je voudrais d'abord souhaiter la bienvenue à M. Bryant, Président du Gouvernement national de transition du Libéria, qui a fait un si grand déplacement pour se trouver parmi nous. Sa déclaration a beaucoup aidé le Conseil à comprendre la situation actuelle du Libéria.
我首先对远道而来利比里亚全国过渡政府主席布赖恩特示热烈欢,发言对安理会全面了解利比里亚当前形势非常有帮助。
Je lui suis très reconnaissante d'avoir entrepris ce long voyage, malgré des engagements divers dans sa capitale, pour s'adresser à la Conférence du désarmement à un moment où la communauté internationale est toujours plus impatiente de voir notre instance reprendre ses travaux de fond.
当国际社会对本机构最终恢复其实质性工作期望上升之际,尽管女士阁下在首都还有多项工作,但她远道而来向裁军谈判会议发讲话,请允许我对阁下示真诚赞赏。
Après avoir souhaité la bienvenue aux participants, en particulier les représentants autochtones venus de loin, elle a remercié les pays qui, par leurs versements au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones, avaient permis à 78 représentants autochtones de participer à la session.
她向各位与会者、特别是远道而来土著代示欢,她向为联合国土著居民自愿基金提供了捐款捐助国示感谢,有78位土著人出席本届会议得益于些资助。
Je voudrais également tous vous remercier de votre présence ici aujourd'hui, collègues et membres du Conseil, et je tiens à remercier tout particulièrement ceux qui sont venus de loin pour témoigner de leur attachement à l'importante question de la lutte contre l'utilisation du viol et des autres formes de violence sexuelle comme instruments de guerre.
我也要赞扬今天与会各位安理会理事国同事,我还要感谢那些远道而来,以示致力于终止把强奸和其它形式性暴力作为战争工具一重要问题人。
Ma délégation se félicite également de la participation des personnalités qui ont fait le déplacement : S. E. M. Samuel Lewis-Navarro, Vice-Président et Ministre des affaires étrangères du Panama; S. E. M. Bernard Kouchner, Ministre des affaires étrangères de la France; S. E. M. Charles Michel, Ministre de la coopération au développement de la Belgique; et S. E. M. Vittorio Craxi, Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de l'Italie.
我国代团还欢几位远道而来次会议人士,即巴拿马副总统兼外交部长阿米尔卡·纳瓦罗·里瓦斯先生阁下、法国外交部长贝尔纳·库什内尔先生阁下、比利时发展合作大臣夏尔·米歇尔先生阁下以及意大利外交部副部长维托里奥·克拉克西先生阁下。
Dans le même temps, nous réitérons notre détermination à faire en sorte que ces partenariats soient entièrement fondés sur le leadership de l'Afrique, parce que sans un tel leadership, il n'y aura ni appropriation ni viabilité; parce que nous comprenons nos problèmes mieux que ceux qui viennent d'ailleurs; parce que nous savons quelles solutions conviennent et comment y arriver; et parce que, en dernière instance, ces problèmes sont les nôtres et nous sommes ceux qui en subirons les conséquences.
同时,我们重申,我们决心确保些伙伴关系完全基于非洲主导,因为如果没有样主导,就没有自主和可持续性;因为我们比远道而来人对问题理解要透彻得多,因为我们知道哪些解决方案可行以及我们如何达成些方案,而且因为从根本上说,些问题是我们自己问题,其后果将伴随我们生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。