有奖纠错
| 划词

Ce n'était pas le monde idéal; loin de là.

那不是一个理想的世远非

评价该例句:好评差评指正

Les choses sont beaucoup plus compliquées dans le monde globalisé d'aujourd'hui.

在今日的全球化世远非单纯。

评价该例句:好评差评指正

Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.

顺便提一下,这并非新的见解——远非

评价该例句:好评差评指正

Les réponses étaient toutefois beaucoup moins nombreuses pour les services non spécialisés.

然而,对于不专门针对毒品的服务机构,情况就远非

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire que la situation a été réglée, il s'en faut de beaucoup.

这不是说局势已经解决;远非

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas que la MINUS estime être au-dessus de toutes critiques - loin de là.

这并非表示,联苏特派团本身无可批评之处——远非

评价该例句:好评差评指正

À noter que ce n'est pas le seul pays où cette pratique existe, loin de là.

应当指出的是,喀麦隆并不是存在这一做法的唯一国家――事实远非

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation a rappelé que même cette proposition antérieure pourtant beaucoup moins ambitieuse n'avait pas obtenu l'appui nécessaire.

该代表团回顾,即使那个较早提出的远非雄心勃勃的建议也未能获得必要的支持。

评价该例句:好评差评指正

Je ne soulève pas cette question au nom de l'Union européenne (UE) pour émettre une critique, bien loin de là.

我不是从消极方面代表欧洲联盟提出这个题的,远非

评价该例句:好评差评指正

L'objectif doit être de faire en sorte que ces retours soient durables et que les rapatriés soient intégrés dans la société. Ceci, nous le notons, est loin d'être le cas dans certaines municipalités.

目的必须是使回返具有可持续性,以及回返者融入社会——我们注意到在一些城市情况远非

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous devons nous souvenir que la Conférence a travaillé dans le passé sans produire nécessairement de résultats pendant plusieurs années, ce qui ne signifiait pas que le travail fait n'avait pas de sens, au contraire.

同时,我们必须记住,在过去裁谈会曾工作几年而不一定得出结果,但这并不意味着所作的工作毫无意义――远非

评价该例句:好评差评指正

Il existe d'autres formes de corruption institutionnalisée qui, pour être moins extrêmes, ne s'en traduisent pas moins par des fraudes aux incitations économiques, un ralentissement de la croissance et une baisse des ressources consacrées à la lutte contre la pauvreté.

他制度化的种种腐败远非极端,但可能严重歪曲经济上的鼓励作用,限制经济成长,并导致降低对穷人的支助。

评价该例句:好评差评指正

M. Bodini (Saint-Marin) constate que si Saint-Marin jouit actuellement de l'un des niveaux de vie les plus élevés d'Europe, tel n'était pas le cas il y a 40 ou 50 ans, lorsque ses ressortissants devaient émigrer dans d'autres pays pour trouver des emplois.

Bodini先生(圣马力诺)说,虽然圣马力诺目前拥有欧洲最高的生活水平,但在四五十年前,情况却远非,那时,该国国民不得不移民到他国家找工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des enseignants diplômés de l'enseignement professionnel supérieur, leurs salaires sont en général comparables à ceux du personnel du secteur privé ayant le même niveau de qualification, ce qui est beaucoup moins vrai de ceux qui ont des diplômes universitaires.

就具有高等职业教育级别资格的教师而言,薪资一般能与私营部门具有高等专业教育级别资格的员工相比。 具有大学学历的教师远非

评价该例句:好评差评指正

Loin s'en faut, on assiste même à une autre forme d'équilibre de la terreur caractérisé par l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive comme les armes biologiques et chimiques, si ce n'est pas la mise en service d'armes plus perfectionnées souvent appelées « armes intelligentes », toutes capables d'anéantir l'humanité.

不但远非,我们甚至看到,冒出了另一种以出现新型大规模杀伤性武器生物和化学武器,和采纳通常称为智慧型武器的可消灭人类的更尖端类别武器为特征的恐怖均势。

评价该例句:好评差评指正

Il se trouve cependant que ces solutions ponctuelles se révèlent comme étant loin de permettre aux pays d'Afrique subsaharienne de consacrer l'essentiel de leurs ressources aux services sociaux de base, puisque les remboursements au titre de la dette détournent des ressources inestimables des projets dont la réalisation devrait concourir à l'éradication de la pauvreté.

不过,这些一次性的解决办法并不能使撒哈拉以南非洲国家将大量资源用于基本社会服务——远非——因为它们要从项目拿出宝贵资源用于偿债,而这些项目的实施将有助于消除贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Si le développement axé sur l'intégration des réfugiés à l'échelle locale est une initiative positive, elle n'est réaliste que dans la mesure où le nombre de réfugiés en question est limité, ce qui est loin d'être le cas en Tanzanie, où les réfugiés sont plus de 600 000, dont 500 000 placés sous la responsabilité du HCR.

以就地安置难民为纲的发展虽是一项积极举措,但要难民人数有限这项举措才有现实意义,而坦桑尼亚的情况远非境内有600 000多名难民,500 000名由难民高专办负责安置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


镗缸机, 镗孔, 镗削, , 糖胺, 糖包, 糖参, 糖厂, 糖厂主, 糖醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais le rail n'a pas dit son dernier mot, loin de là !

但是铁路还没有结束,远非如此

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Est-ce la rançon de meilleurs résultats scolaires ? Loin de là.

这就是获得更好的学习成绩的代价吗?远非如此

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourtant, ces condamnations ne mettent pas fin à la pratique du duel judiciaire, loin de là.

然而,这些没有终止司法决斗的实践,远非如此

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Commune de Paris est terminée, mais c'est loin d'être le cas de la répression versaillaise.

巴黎公社结束了,但凡尔赛镇压远非如此

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui est évidemment loin d’être le cas.

显然,情况远非如此

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Les civils ne sont pas épargnés par cette guerre, loin de là.

平民也不能幸免于这场战争,远非如此

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Toutes ces 13 années, loin d’eux, ont été très tristes pour moi.

这13年,远非如此,对非常难过。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Ça ne va pas se jouer dans les prochaines heures, loin de là.

它不会在接下来的几个小时内播放,远非如此

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une jeunesse conquise mais c'est loin d'être le cas dans les plus grandes villes.

- 一个被征服的青年,但在大城市远非如此

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

De nouvelles pièces standards, mais pas toujours très fiables, loin de là.

- 新的标准部件,但不总是非常可靠,远非如此

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais attention, c'est pas parce qu'on maîtrise la science du bois qu'on a domestiqué tous les espaces boisés… Loin de là !

但是,握了木材科学不意味着已经驯化了所有林区......远非如此

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

La paix, on en est loin, Pierre, si on se fie à la situation de l'Afghanistan par exemple.

皮埃尔,和平远非如此,例如,如果依靠阿富汗局势的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous ne sommes pas les seuls, loin de là, à être frappés par cette vague de chaleur extrême.

- 不是唯一受到这种极端热浪袭击的人,远非如此

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Si on a l'imagination. Mais physiquement, voilà, y a un problème, mais c'est loin d'être tout. Accroche-toi.

如果你有想象力。但从物理上讲,有一个问题,但远非如此。拿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Nous sommes dans cette situation de tension parce que le parc nucléaire français n'est pas à sa pleine capacité, loin de là.

- 处于这种紧张局势中,因为法国核舰队尚未满负荷运转,远非如此

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais faites très attention à la saison où vous allez y aller parce que les Salins d'Aigues-Mortes, ils ne sont pas roses tout le temps, loin de là.

但你要注意下你要在什么季节去这个地方,因为艾格莫尔特萨林斯,的天气不总是乐观的,远非如此

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pendant ce temps au Canada, " Fuir est une question de vie ou de mort" ... Ca ne s'arrange pas, loin de là, au Canada.

与此同时,在加拿大,“逃离是生死攸关的问题”… … 在加拿大,情况远非如此

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Cette liste n'est pas exhaustive, loin de là, donc libre à toi de la compléter, ça m'intéresse de savoir qu'est-ce que tu trouves étonnant, intrigant, fascinant dans la culture française.

这份列表不详尽,远非如此,所以你可以随意补充列表,很想知你在法国文化中发现了什么令人惊讶、有趣和着迷的东西。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

A. G. : J’ai beau ne pas être super catho, loin s'en faut, si tu me mets devant la Piéta, c'est évident que mon fond d'éducation judéochrétienne va m’aider à saisir l'essentiel.

A.G.:虽然不是超级天主教徒,但远非如此,如果你把放在圣母怜子图前,很明显,在犹太-基督教教育方面的背景将帮助握要领。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Tout n'est pas blanc ou noir mon cher Jamy Loin de là. Le mode sombre présente en fait un gros avantage sur le mode clair, il émet beaucoup moins de lumière et donc beaucoup moins de lumière bleue.

不是所有事情都是黑白分明的,亲爱的Jamy。远非如此。黑暗模式实际上比光亮模式有更大的优势,它发出的光要少得多,因此蓝光也少得多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


糖房, 糖甘酶, 糖苷, 糖苷的, 糖瓜, 糖罐, 糖果, 糖果厂, 糖果店, 糖果盒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接